Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Campesino
trabajador
Крестьянин
трудяга
No
reniegues
de
tu
pobreza
Не
ропщи
на
свою
бедность
Ni
desees
la
riqueza
ajena
И
не
желай
чужого
богатства
Que
tú
también
tienes
tu
don
Ведь
у
тебя
тоже
есть
дар
Ni
desees
la
riqueza
ajena
И
не
желай
чужого
богатства
Que
tú
también
tienes
tu
don
Ведь
у
тебя
тоже
есть
дар
Porque
el
sudor
que
bota
tu
frente
Потому
что
пот
с
твоего
лба
Ese
es
un
don
que
no
tiene
precio
Это
дар
бесценный
El
mundo
es
mundo
y
está
bien
hecho
Мир
есть
мир
и
устроен
верно
De
lo
contrario
no
habrían
vivientes
Иначе
не
было
б
живых
Si
en
el
mundo
todos
fueran
capitalistas
Если
б
все
были
капиталистами
Oigan,
¿quién
trabajaría?
Слушай,
кто
бы
работал?
Si
en
el
mundo
todos
fueramos
pobrecitos
Если
б
все
мы
были
бедняками
Señores,
tampoco
serviría
Господа,
тоже
б
не
подошло
Por
eso
el
mundo,
para
ser
mundo
Потому
мир,
чтоб
миром
быть
Tiene
que
haber
de
todo
un
poquito
Должен
иметь
всего
понемногу
Se
necesita
el
acomodado
Нужен
обеспеченный
Se
necesita
el
pobre
y
el
rico
Нужен
бедный
и
богатый
El
mundo
está
muy
bien
dirigido
Мир
устроен
очень
мудро
De
otra
forma
no
serviría
Иначе
бы
не
сработало
Porque
Dios
es
grande
y
le
da
a
sus
hijos
Ведь
Бог
велик
и
даёт
детям
Quien
prepara
el
pan
de
cada
día
Кто
готовит
хлеб
насущный
El
mundo
está
muy
bien
dirigido
Мир
устроен
очень
мудро
De
otra
forma
no
serviría
Иначе
бы
не
сработало
Porque
Dios
es
grande
y
le
da
a
sus
hijos
Ведь
Бог
велик
и
даёт
детям
Quien
prepara
el
pan
de
cada
día
Кто
готовит
хлеб
насущный
¡Ya,
ven,
ven!
Давай,
иди,
иди!
¡Ahí
le
da,
guariguera!
Вот
так,
гуаригера!
¡Qué
aroche,
mi
hermano!
Эх,
ночка,
брат!
La
pobreza
no
es
una
mancha
Бедность
– не
клеймо
Es
un
destino
necesario
Это
нужная
доля
Porque
si
nadie
trabajara
Ведь
если
б
никто
не
работал
Ya
el
mundo
se
hubiera
acabado
Мир
бы
уже
кончился
Porque
si
nadie
trabajara
Ведь
если
б
никто
не
работал
Ya
el
mundo
se
hubiera
acabado
Мир
бы
уже
кончился
Es
una
cosa
bastante
cierta
Вещь
совершенно
верная
Digan
ustedes,
¿qué
tal
sería?
Скажи,
каково
бы
было?
Haber
riqueza
y
no
haber
pobreza
Иметь
богатство
без
бедности
Es
como
si
hubiera
noche
y
no
hubiera
día
Как
ночь
без
дня
бывает
Si
en
el
mundo
todos
fueran
capitalistas
Если
б
все
были
капиталистами
Oigan,
¿quién
trabajaría?
Слушай,
кто
бы
работал?
Si
en
el
mundo
todos
fueramos
pobrecitos
Если
б
все
мы
были
бедняками
Señores,
tampoco
serviría
Господа,
тоже
б
не
подошло
Por
eso
el
mundo,
para
ser
mundo
Потому
мир,
чтоб
миром
быть
Tiene
que
haber
de
todo
un
poquito
Должен
иметь
всего
понемногу
Se
necesita
el
acomodado
Нужен
обеспеченный
Se
necesita
el
pobre
y
el
rico
Нужен
бедный
и
богатый
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calixto Antonio Ochoa Ocampo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.