Текст и перевод песни Calixto Ochoa - Remanga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comadre
Chepa
deme
razón
de
Remanga
Comadre
Chepa,
tell
me
about
Remanga
Que
por
ahí
me
dijeron
que
ya
había
regresao
Because
I
heard
through
the
grapevine
that
he
had
returned.
Yo
vine
a
ve'si
es
mentira
o
si
es
verdá
I
came
to
see
if
it's
a
lie
or
if
it's
true
Porque
está
regao
un
chisme
que
vino
malograo
Because
there's
a
rumor
going
around
that
he's
come
back
in
bad
shape.
Yo
vine
a
ve'si
es
mentira
o
si
es
verdá
I
came
to
see
if
it's
a
lie
or
if
it's
true
Porque
está
regao
un
chisme
que
vino
malograo
Because
there's
a
rumor
going
around
that
he's
come
back
in
bad
shape.
Si
señó
compadre
Yoyo
Yes
sir,
compadre
Yoyo
Ya
Remanga
regresó
Remanga
is
back.
Pero
vino
con
la
frente
y
la
nariz
carraspelá,
But
he
came
back
with
his
forehead
and
nose
all
messed
up,
Vaya
usté
a
ve'si
le
dice
que
fué
lo
que
le
pasó
Go
and
see
if
you
can
get
him
to
tell
you
what
happened
to
him,
Porque
yo
le
he
preguntao
Because
I've
asked
him,
Y
no
me
contesta
na'
And
he
doesn't
answer
me.
Na',
na',
na'y
no
me
contesta
na'
Nothing,
nothing,
nothing,
and
he
doesn't
answer
me.
Na,'na,'na'y
no
me
contesta
na'
Nothing,
nothing,
nothing,
and
he
doesn't
answer
me.
Y
así
fué
que
le
dijo
Yoyo
a
su
colega
Remanga
And
so
it
was
that
Yoyo
said
to
his
colleague
Remanga:
¡ Hiiiiiiiiiiiiii
Remanga
¡
¡ Hiiiiiiiiiiiiii
Remanga
¡
Estas
vivo
o
estas
muerto?
Are
you
alive
or
are
you
dead?
Le
dice
Remanga
Remanga
says
to
him:
Ahí
hombe
Yoyo
Oh
man,
Yoyo,
¡ malditasea
¡
¡ Damn
it
¡
Si
estoy
vivo
es
de
pura
vaina
If
I'm
alive
it's
by
sheer
luck.
Mira
como
tengo
la
nariz
toa'carraspelá
Look
how
my
nose
is
all
messed
up.
El
día
ese
que
nos
acboliamos
los
tragos
That
day
when
we
were
having
drinks,
Yo
te
dije
que
había
vendío
la
yegua
I
told
you
that
I
had
sold
the
mare
Porque
me
iba
pa'la
poblacion
Because
I
was
going
to
the
city.
Bueno,
ese
mismo
día
me
largué
Well,
that
same
day
I
took
off
Y
llegué
ahí
al
cruce
de
guayabo
And
I
got
to
the
Guayabo
crossroads.
Ahí
me
dejé
caé
una
docena
de
arepa,
There
I
had
a
dozen
arepas,
Unas
tajás
de
queso,
ocho
bollos
cocíos
A
few
slices
of
cheese,
eight
cooked
buns,
Y
una
totuma
de
leche
And
a
bowl
of
milk.
Y
me
fuí
pa'los
tres
cruce
And
I
went
to
Los
Tres
Cruces
A
esperá
la
chiva
To
wait
for
the
bus.
Cuando
en
eso
chuacate
Suddenly,
Llega
la
chiva
The
bus
arrives,
Pero
venía
hasta
los
téque
But
it
was
packed.
To'
los
tauretes
venían
taquiaos
de
gente
All
the
seats
were
packed
with
people.
Me
tocó
irme
alla'
troa
en
la
rabiza
de
la
chiva
I
had
to
go
and
hang
on
to
the
back
of
the
bus.
Vea
y
le
clava
ese
hombre
la
pata
a
ese
animá
Man,
that
guy
was
really
pushing
that
vehicle
Que
eso
no
más
se
oía
cuando
bordiaba
el
solo
You
could
only
hear
it
when
it
was
going
around
a
bend.
Ayyy,
ayyy,
ayyy
y
yo
agarrao
Ayyy,
ayyy,
ayyy
and
I
was
holding
on
tight.
Aqui
pa'que
me
saques
carajo
tendras
que
desarmarle
To
get
me
off
this
thing,
you'll
have
to
take
it
apart.
Cuando
vamos
llegando
a
la
poblacion
As
we
were
getting
to
the
city
Me
dieron
un
dolor
de
barriga
I
got
a
stomachache.
Pero
de
esos
machos
But
one
of
those
really
bad
ones.
Y
yo
le
hacía
seña
al
manejadó
de
la
chiva
And
I
was
signaling
to
the
bus
driver,
Pero
que
vá
si
ese
carajo
ni
miraba
pa'tras
But
that
guy
wouldn't
even
look
back.
Cuando
ya
no
pude
aguantarle
el
taco
al
doló
When
I
couldn't
hold
back
the
pain
any
longer,
Me
fuí
por
el
callejon
de
la
chiva
I
went
through
the
aisle
of
the
bus,
Agarrao,
de
taurete
en
taurete
Holding
on
from
seat
to
seat.
Cuando
en
eso
se
atraviesa
una
burra
Suddenly,
a
donkey
crosses
the
road
Vea
y
le
clava
ese
hombre
los
freques
a
ese
aparato
And
that
man
slams
the
brakes
on
that
thing.
Chua,
chuas
que
eso
no'más
Chua,
chuas,
that's
all
Se
oyó
cuando
perduró
You
could
hear
as
it
lasted.
Chissssssssss¡
Chissssssssss¡
Y
ahí
va
ese
de
cabeza
vea
And
there
he
goes
head
first,
you
see,
En
seguida
me
carraspelé
Immediately
I
got
messed
up,
Frente,
nariz
y
toa'esa
vaina
Forehead,
nose
and
all
that.
Bueno
me
paré,
me
sacudí
Well,
I
got
up,
I
dusted
myself
off,
Y
le
dije
al
manejadó
de
la
chiva
And
I
told
the
bus
driver,
Vea
usted
pare
Look,
stop
Pa
'yo
bajarme
So
I
can
get
off.
Usted
cree
que
va
acaba
con
migo
Do
you
think
you're
going
to
finish
me
off?
Bueno,
medio
paró
y
chuacate
Well,
he
sort
of
stopped
and
suddenly
Me
acbolié
de
la
chiva
I
got
off
the
bus.
Y
seguí
caminando
to'retrechero
And
I
kept
walking
back,
Porque
me
acordé
que
la
mujé
mía
me
dijo
cuando
salí
Because
I
remembered
what
my
wife
told
me
when
I
left,
"Remanga,
cuidate
mijo.
"Remanga,
take
care,
son.
Que
en
la
poblacion
hay
mucho
sartiadores
There
are
a
lot
of
muggers
in
the
city,
Y
ellos
conocen
al
forastero"
And
they
know
who's
an
outsider."
Hombe,
no
caminé
cuatro
palos
cuando
en
eso
chuacate
Man,
I
hadn't
walked
four
blocks
when
suddenly,
Tres
tipos
y
que
Three
guys
and
they
said,
Entregueme
la
plata,
deme
la
plata
Give
me
the
money,
give
me
the
money!
Le
dije
yo
I
said
to
them,
Cua'
plata,
yo
cargo
plata
de
usted,
What
money,
do
I
owe
you
any
money?
Yo
lo
que
tengo
aquí
es
la
plata
de
la
yegua
What
I
have
here
is
the
money
from
the
mare.
Y
me
sale
uno
y
que
más
guapito
y
que
And
one
of
them,
the
toughest
one,
says
to
me,
"Mira
viejo
loco,
entregas
la
plata
o
te
pelamos"
"Look,
old
man,
hand
over
the
money
or
we'll
beat
you
up."
Cuando
me
dijo
"te
pelamos
"
When
he
said,
"we'll
beat
you
up,"
Dije
ya
esto
va
por
mal
camino
I
said,
this
is
going
downhill
fast.
Hombe
Yoyo,
yo
llebaba
la
plata
en
el
bolsillo
izquierdo
Man,
Yoyo,
I
had
the
money
in
my
left
pocket,
Con
más
de
veinte
nudos
echao's
Tied
up
with
more
than
twenty
knots.
Y
cuando
estaba
soltando
el
primer
nudo
And
when
I
was
undoing
the
first
knot,
Me
cayeron
esos
carajos
Those
guys
jumped
me,
Como
golero
pues,
Like
a
goalie,
you
know?
Chuass
y
me
rompieron
to'el
pantalon
Chuass,
and
they
ripped
my
pants
to
shreds.
Bueno
les
dije
Well,
I
said
to
them,
Ahy
hombe
deme
si
quiera
pa'la
chiva,
Hey
man,
at
least
give
me
enough
for
the
bus
fare,
Pa
yo
devolvelme.
So
I
can
go
back.
Me
dijo
uno
One
of
them
told
me,
Te
vas
a
lleva'es
un
empujon
You're
going
to
get
a
shove
Que
te
vas
a
morí
aqui
ahora
mismo
That's
going
to
kill
you
right
here,
right
now.
Hombe
que
gente
esta
Man,
these
people
are
Tan,
tan
sin
pecho
en
el
corazon
hombe
So,
so
heartless,
man.
Y
así
como
le
digo
And
just
like
I'm
telling
you,
Me
metieron
un
empujón
They
gave
me
a
shove
Que
me
hicieron
pará
That
made
me
land
on
Bueno,
me
paré,
me
sacudí
y
arranqué
pa
la
casa
Well,
I
got
up,
I
dusted
myself
off,
and
I
took
off
running
for
home,
Pero
to'adolorío
But
all
bruised
up.
Hombe
pero
estaba
tan
demalas
que
apenas
llegué
acá
me
Man,
but
I
was
so
unlucky
that
as
soon
as
I
got
here
I
Cae
la
enfermedá
esa
que
está
dando
por
ahí
que
le
dicen
y
que
el
Came
down
with
that
disease
that's
going
around
that
they
call
the
ñango,
el
ñengue
ñango,
the
ñengue,
Algo
así
Something
like
that.
Pero
fué
el
dengue
que
quiso
decí
Remanga.
But
it
was
dengue
fever
that
Remanga
meant.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calixto Antonio Ochoa Campo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.