Calle 13 feat. La Chilinga & Rubén Blades - La Perla - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Calle 13 feat. La Chilinga & Rubén Blades - La Perla




La Perla
The Pearl
Oye, esto va dedicado a todos los barrios de Puerto Rico.
Hey, this is dedicated to all the neighborhoods of Puerto Rico.
¡Trujillo! Dedicado al barrio de la Perla.
Trujillo! Dedicated to the La Perla neighborhood.
¡Pocho! Dile a Johana que me haga un arroz con habichuela bien duro.
Pocho! Tell Johana to make me some rice and beans, nice and hard.
Un saludito a José, los cogemos bajando.
A little shout-out to José, we'll catch you on the way down.
Y tú, qué estás mirando?
And you, what are you looking at?
Yo tengo actitud desde los cinco años
I've had attitude since I was five years old
Mi mae me la creó con tapabocas y regaños
My mom raised me with face masks and scolding
Desde chiquito, canito, con el pelo castaño
Since I was little, a little light-haired boy with brown hair
Soy la oveja negra de todo el rebaño
I'm the black sheep of the whole flock
Y fui creciendo poquito a poco
And I was growing up little by little
Brincando de techo en techo tumbado cocos
Jumping from roof to roof knocking down coconuts
Y aunque casi me mato y casi me cocoto
And even though I almost killed myself and almost got hurt
Nunca me vieron llorando ni botando moco
They never saw me crying or snotting
Siempre perfumado y bien peinadito
Always perfumed and well-combed
Pa′ buscarme una novia con un apellido bonito
To find myself a girlfriend with a pretty last name
Larita, mi primer beso de amor
Larita, my first kiss of love
Se casó la bruja, lluvia con sol
The witch got married, rain with sun
Allá abajo en el hueco en el boquete
Down there in the hole, in the gap
Nacen flores por ramillete
Flowers are born by the bouquet
Casitas de colores con la ventana abierta
Little colored houses with the window open
Vecinas de la playa puerta con puerta
Beach neighbors door to door
Que yo tengo de todo, no me falta nada
That I have everything, I don't lack anything
Tengo la noche que me sirve de sabana
I have the night that serves as my sheet
Tengo los mejores paisajes del cielo
I have the best landscapes of the sky
Tengo una neverita repleta de cerveza con hielo
I have a cooler full of beer with ice
Un arcoíris con sabor a piragua
A rainbow with the taste of piragua
Gente bonita rodeada por agua
Beautiful people surrounded by water
Los difuntos pintados en la pared con aerosol
The deceased painted on the wall with spray paint
Y los que quedan, jugando basketball
And those who remain, playing basketball
Un par de gringos que me dañan el paisaje
A couple of gringos who ruin my landscape
Vienen tirando fotos desde el aterrizaje
They come taking photos from the landing
La policía, que se tira sin pena,
The police, who shoot without shame,
Rompiendo mi casa pa' cobrar la quincena
Breaking into my house to collect their paycheck
Aquí nació mi mae y hasta mi bisabuela
My mom was born here and even my great-grandmother
Este es mi barrio y yo soy libre como Mandela
This is my neighborhood and I am free like Mandela
Cuidado con la vieja escuela que no te coja
Beware of the old school that doesn't catch you
Que te va a meter con chancleta y palo de escoba
That she's going to hit you with a flip-flop and a broomstick
Así que no te me pongas majadero
So don't get cocky with me
Porque yo vengo con apetito de obrero
Because I come with a worker's appetite
Pa′ comerme a cualquiera que venga a robármelo mio
To eat anyone who comes to steal what's mine
Yo soy el Napoleón del caserío
I am the Napoleon of the housing project
¡Oye! Esto se lo dedico a los que trabajan con un sueldo bajito
Hey! I dedicate this to those who work with a low salary
Pa' darle de comer a sus pollitos
To feed their chicks
Yo quiero a mi barrio como Tito quiere a Jaimito
I love my neighborhood like Tito loves Jaimito
Yo no lucho por un terreno pavimentado
I don't fight for paved land
Ni por metros cuadrados, ni por un sueño dorado
Nor for square meters, nor for a golden dream
Yo lucho por un paisaje bien perfumado
I fight for a well-perfumed landscape
Y por un buen plato de bistec encebollado
And for a good plate of steak with onions
Por la sonrisa de mi madre que vele un millón
For the smile of my mother that is worth a million
Lucho por mi abuela meciéndose en su sillón
I fight for my grandmother rocking in her chair
Lucho por unos pinchos al carbón
I fight for some skewers on the grill
Y por lo bonito que se ve La Perla desde un avión
And for how beautiful La Perla looks from a plane
¡Oye, dile!
Hey, tell her!
¡Oye!, Esto fue por la inocencia de de Jonatán Román
Hey!, This was for the innocence of Jonathan Román
La Chilinga, desde Argentina
La Chilinga, from Argentina
Estamos calentando motores. Dale
We're warming up the engines. Come on
Esa risa en La Perla la escuché en el chorrillo
That laughter in La Perla I heard in the chorrillo
Y desde Pito hasta Callao y donde se acallan chiquillos
And from Pito to Callao and where children are silenced
Creo en barrios con madres que vivieron iguales de razones
I believe in neighborhoods with mothers who lived the same reasons
Y al final se murieron sin tener vacaciones
And in the end they died without having a vacation
Como decía mi abuela: así fue la baraja en casa del pobre
As my grandmother used to say: that's how the deck was in the poor man's house
Hasta el que es feto trabaja por ese barrio eterno también universal
Even the one who is a fetus works for that eternal and universal neighborhood
Y el que se mete con mi barrio me cae mal
And the one who messes with my neighborhood I don't like
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Veo las luces de La Perla desde Panamá
I see the lights of La Perla from Panama
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Brillando en clave Morse y me invitan pa' allá
Shining in Morse code and they invite me there
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Un camino hecho de estrellas, semáforo la luna
A path made of stars, the moon as a traffic light
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Salí a las siete y media y voy llegando a la una
I left at seven thirty and I'm arriving at one
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Nena frótame con vicbaporu como me hacía mamá
Baby rub me with vicks vaporub like my mom used to do
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Ni dormido me olvido de mi identidad
Even asleep I don't forget my identity
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
El hombre bueno no teme, no teme a la oscuridad
The good man is not afraid, he is not afraid of the dark
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
¡Ea! Y no me falta más nada
Yeah! And I don't need anything else
Esa pared del barrio y eso es pa′ que te asombres
That wall of the neighborhood and that's for you to be amazed
Cincuenta años más tarde todavía guarda mi nombre
Fifty years later it still bears my name
Aquí no se perdona al tonto majadero
Here the stupid fool is not forgiven
Aquí de nada vale tu apellido, tu dinero
Here your last name, your money, is worthless
Se respeta el carácter de la gente con que andamos
The character of the people we hang out with is respected
Nacimos de muchas madres pero aquí sólo hay hermanos
We were born from many mothers but here there are only brothers
Y ese mar frente a mi casa te juro que es verdad
And that sea in front of my house I swear it's true
Como el de La Perla aunque yo esté en Panamá
Like the one in La Perla even though I'm in Panama
Y sobre el horizonte veo una nube viajera dibujando la cara del gran Maelo Ribera
And on the horizon I see a traveling cloud drawing the face of the great Maelo Ribera
Celebra esta reunión compadre.
Celebrate this reunion compadre.
Qué te parece esta combinación de Rubencito y Calle 13?
What do you think of this combination of Rubencito and Calle 13?
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Pero eso no resuelve el blanco sospechoso
But that doesn't solve the suspicious white
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
La noche no absuelve al verbo mentiroso
The night does not absolve the lying verb
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Si te perdiste hermano, encuéntrate a ti mismo
If you're lost brother, find yourself
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Vente aquí a Panamá y contribuye al turismo
Come here to Panama and contribute to tourism
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Mil gracias residente, mil gracias visitante
A thousand thanks resident, a thousand thanks visitor
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Píllate tribuna en Argentina sigue echando pa′lante
Take a stand in Argentina keep pushing forward
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Con Lilia la letra va pa' lo alto a ver si pasa el filtro
With Lilia the lyrics go high up to see if it passes the filter
¡La noche me sirve de sabana!
The night serves as my sheet!
Cumplida la terea se retira el ministro
The task completed, the minister retires





Авторы: Ruben Blades, Rene Perez, Eduardo Cabra

Calle 13 feat. La Chilinga & Rubén Blades - Los de atrás vienen conmigo
Альбом
Los de atrás vienen conmigo
дата релиза
07-10-2008



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.