Calle 13 - Adentro (Intro) - перевод текста песни на немецкий

Adentro (Intro) - Calle 13перевод на немецкий




Adentro (Intro)
Adentro (Intro)
Se que mis rimas aveces causan disgustos
Ich weiß, meine Reime missfallen manchmal
Cuando mis neuronas corren
Wenn meine Neuronen rasen
Hasta yo mismo me asusto
Erschrecke ich mich selbst
Mis respuestas pueden ser tan agresivas
Meine Antworten können so aggressiv sein
Que hasta las letras me huyen
Dass sogar Buchstaben fliehen
Porque tienen miedo de que las escriba
Aus Angst, dass ich sie niederschreibe
No tengo rifles pa matarte
Ich hab keine Gewehre, um dich zu töten
Solo basta con la pista
Die Beatspur reicht völlig aus
Convierto letras en ideas como un ilucionista
Ich verwandle Worte in Ideen wie ein Illusionist
En una linea te mato te fracturo
In einer Zeile brech ich dich, zerschmetter dich
Te lesiono y en en la siguiente te resucito
Verletz dich und erweck dich in der nächsten wieder
Cuando te menciono
Wenn ich dich erwähne
Eso es parte de mi arte
Ist das Teil meiner Kunst
Que todo el mundo sepa
Dass alle wissen
Que estas rimas son pa ti sin tener que mencionarte
Dass diese Reime für dich sind, ohne deinen Namen zu nennen
Y no lo hago para evitar el rose
Und ich vermeide nicht den Konflikt
Lo hago para no hacerte famoso
Ich will dich nur nicht berühmt machen
En los paises donde nadie te conoce
In Ländern, wo niemand dich kennt
Despues de ver como se mueven
Nachdem ich Kriege und Rebellengruppen sah
Las guerras y las guerrillas
Wie sie sich bewegen
Tu crees que le voy a tener miedo a tu pandilla?
Glaubst du, ich fürchte deine Bande?
Dispara cuando quieras raperito maleantoso
Schieß doch, kleiner Gangster-Rapper
Aqui no gana el mas maleante
Hier gewinnt nicht der Größte Gangster
Gana el mas ingenioso
Sondern der Schlaueste
En tu cabesa tu eres un narco, buscado por la policia
In deinem Kopf bist du ein Drogendealer, von der Polizei gesucht
Y tus pistolas son como los unicornios, de fantasía
Deine Pistolen sind wie Einhörner reine Fantasie
No hay problema en que tengas enemigos imaginarios
Kein Problem, wenn du imaginäre Feinde hast
Pero si en que los chamaquitos crean que eres un sicario
Aber wenn Kids glauben, du bist ein Killer
Tu no has vivido 3 carajos de dificultad en tu vida
Du hast niemals echte Härte erlebt
A ti no te falto la escuela, no te falto comida
Dir fehlte nie Schule, nie Essen
Si la gente del congo hubiera tenido tus oportunidades
Hätten Kongos Kinder deine Chancen gehabt
Estarían graduados de las mejores universidades
Wären sie an Top-Unis graduiert
Si te llevo de excurcion pa' la central africana
Nimm ich dich mit nach Zentralafrika
Luego de ver la guerra sales cantando líricas cristianas
Singst nach dem Krieg plötzlich christliche Hymnen
Allá tu ropita de rapero, tu gorrita de beisbol
Deine Rapper-Klamotten, Baseballcaps
Y tu cadenita de maleante se derriten con el sol
Und Goldketten schmelzen in der Sonne
O te llevo para Siria pa que sientas los bombazos
Oder nach Syrien, wo Bomben fallen
Y veas como dejaron a los chamaquitos sin brazos
Wo Kinder ohne Arme umherlaufen
Que vas a hacer cuando a tu hijo lo pillen en la disco
Was machst du, wenn dein Sohn in der Disco
Y sin delicadeza con una AK le exploten la cabeza
Mit einer AK den Schädel verliert?
O que le borren la cara a tu hermano de forma violenta
Wenn deinem Bruder das Gesicht weggesprengt wird?
O que limpien a tu mai con la corta y la cuarenta
Deine Mutter mit Kalaschnikows gereinigt wird?
Tu eres bruto cabrón rapeando sobre como bolar sesos
Du blökst vom Köpfe-Sprengen
En un país donde te matan por robarte un peso
In einem Land, wo man für ein paar Cent stirbt
No soy un santo rapeando, mucho menos caballero
Ich bin kein Heiliger, kein Gentleman
En algún momento rimando ahorque a diez marineros
Hab mal zehn Matrosen mit Reimen erwürgt
Pero en ese caso es diferente incitar al desorden
Doch hier ist’s anders: Wenn Tyrannei herrscht
Porque cuando la tiranía, es ley la revolución es orden
Dann ist Revolution die einzig wahre Ordnung
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Quieres tirar? Aca te dejo un par de acertijos
Willst du kämpfen? Hier ein paar Rätsel:
Le tengo miedo a las cucarachas y a los lagartijos
Ich fürchte mich vor Kakerlaken und Eidechsen
No me suenan hace años en la fucking radio en Puerto rico
Seit Jahren nicht im puertoricanischen Radio gespielt
He sacado ya cinco discos y todavía no soy rico
Fünf Alben rausgebracht, doch noch immer nicht reich
Unos me llaman comunista demagogo cien por cien
Manche nennen mich Kommunist, Demagoge
La ultra derecha me odia, la ultra izquierda también
Rechtsextreme hassen mich, Linksextreme auch
Mi desempeño sexualmente esta por el suelo
Meine Sexleistung liegt im Keller
Después de burlarme de los calvos, me estoy quedando sin pelo
Nachdem ich Glatzen verhöhnte, verliere ich Haare
Le dije hijoeputa al gobernador y aunque se lo merecía
Ich nannte den Gouverneur "Hurensohn"
En mi interior me arrepentí y no lo dije hasta hoy día
Bereute es innerlich, doch sag's erst heute
Antes de entender las desigualdades de las personas
Bevor ich soziale Ungleichheit verstand
Me compre un maserati usado que ahora no funciona
Kaufte ich einen gebrauchten Maserati
Tengo jodido el crédito no me venden ni un café
Mein Kredit ist ruiniert, man verweigert mir Kaffee
Por eso pa pagar otra mensualidad prefiero andar a pie
Zahle lieber keine Raten, geh zu Fuß
Soy como los boxeadores manejo mal el dinero
Wie Boxer kann nicht mit Geld umgehen
Invierto todo en mi carrera porque el arte va primero
Investiere alles in Kunst, denn sie kommt zuerst
Soy el mas lento de mi familia no soy brillante lucho por la educación
Bin der Langsamste meiner Familie, kein Überflieger
Y nunca fui buen estudiante les tengo fobia a los aviones
Kämpfe für Bildung, war nie gut in der Schule
Me gusta la politica aunque diga que no me importan
Mag Politik, obwohl ich's abstreite
Me duelen las criticas
Kritiken tun weh
A mi mejor amigo lo mataron en un cuartel
Meinen besten Freund töteten sie in der Kaserne
Tengo mucho que escribir y poco papel
Hab viel zu schreiben, doch wenig Papier
Mi honestidad es color transparente
Meine Ehrlichkeit ist durchsichtig
Me puedes ver por dentro con solo mirarme de frente
Sieh direkt in mich ich verberge nichts
Puedes tratar de tirarme y hacer el intento
Versuch mich anzugreifen, wenn du willst
Aunque pa' seguir siendo honesto yo soy el mejor en esto
Doch um ehrlich zu sein: Ich bin der Beste hier
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben
Adentro, Adentro
Adentro, Adentro
Bien adentro te la deje adentro
Tief adentro hab ich's dir gegeben





Авторы: Rene Perez, Eduardo Cabra Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.