Calle 13 - Adentro - перевод текста песни на английский

Adentro - Calle 13перевод на английский




Adentro
Inside
que mis rimas a veces causan disgusto
I know my rhymes sometimes cause disgust
Cuando mis neuronas corren hasta yo mismo me asusto
When my neurons race, even I get scared
Mis respuestas pueden ser tan agresivas
My responses can be so aggressive
Que hasta las letras me huyen, porque tienen miedo de que las escriba
That even the letters flee from me, afraid I'll write them down
No tengo rifles pa' matarte solo basta con la pista
I don't need guns to kill you, the beat is enough
Convierto letras en ideas como un ilusionista
I turn letters into ideas like an illusionist
En una línea te mato, te fracturo, te lesiono
In one line I kill you, fracture you, injure you
Y en la siguiente te resucito cuando te menciono
And in the next, I resurrect you when I mention you
Eso es parte de mi arte que todo el mundo sepa
That's part of my art, let the whole world know
Que estas rimas son pa' ti sin tener que mencionarte y
These rhymes are for you without having to name you and
Y no lo hago pa' evitar el rose
And I don't do it to avoid the friction
Lo hago pa' no hacerte famoso en los países donde nadie te conoce
I do it so I don't make you famous in countries where nobody knows you
Después de ver como se mueven las guerras y las guerrillas
After seeing how wars and guerrillas move
¿Tú crees qué le voy a tener miedo a tu pandilla?
You think I'm gonna be scared of your gang?
Dispara cuando quiera raperito maleantoso
Shoot whenever you want, little thug rapper
Aquí no gana el más maleante, gana el más ingenioso
Here the most ingenious wins, not the most thuggish
En tu cabeza eres un narco buscado por la policía
In your head, you're a narco wanted by the police
Y tus pistolas son como los unicornios de fantasía
And your guns are like fantasy unicorns
No hay problema en que tengas enemigos imaginarios
It's okay to have imaginary enemies
Pero en que los chamaquitos crean que eres un sicario
But it's not okay for the kids to think you're a hitman
no has vivido tres carajos de dificultad en tu vida
You haven't lived through three shits of difficulty in your life
A ti no te faltó la escuela, no te faltó comida
You didn't lack school, you didn't lack food
Si la gente del Congo hubiera tenido tus oportunidades
If the people of Congo had your opportunities
Estarían graduados en las mejores universidades
They'd be graduating from the best universities
Si te llevo de excursión pa' la central africana
If I take you on a trip to Central Africa
Luego de ver la guerra sales cantando líricas cristianas
After seeing the war, you'll come out singing Christian lyrics
Allá tu ropita de rapero, tu gorrita de baseball
There your rapper clothes, your baseball cap
Y tu cadenita de maleante se derriten con el sol
And your thug chain melt in the sun
O te llevo para Siria pa' que sientas los bombazos
Or I'll take you to Syria so you can feel the bombs
Y veas como dejaron a los chamaquitos sin brazos
And see how the kids were left without arms
¿Qué vas a hacer?, cuando a tu hijo lo pillen en la disco y sin delicadeza
What are you gonna do, when they catch your son at the club and without delicacy
Con una AK le exploten la cabeza
Blow his head off with an AK
O que le borren la cara a tu hermano de forma violenta
Or erase your brother's face violently
O que limpien a tu mai con la corta y la cuarenta
Or clean up your mom with the shorty and the forty
eres bruto cabrón rapeando sobre como volar sesos
You're a dumb motherfucker rapping about blowing brains out
En un país donde te matan por robarte un peso
In a country where they kill you for stealing a peso
No soy un santo rapeando, mucho menos caballero
I'm not a saint rapping, much less a gentleman
En algún momento rimando ahorqué a diez marineros
At some point while rhyming, I hanged ten sailors
Pero en ese caso es diferente incitar al desorden
But in that case, it's different to incite disorder
Porque cuando la tiranía es ley, la revolución es orden
Because when tyranny is law, revolution is order
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
¿Me quieres tirar?, acá te dejo un par de acertijos
You wanna take a shot at me? Here are a couple of riddles
Le tengo miedo a las cucarachas y a los lagartijos
I'm afraid of cockroaches and lizards
No me suenan hace años en la fucking radio en Puerto Rico
They haven't played me on the fucking radio in Puerto Rico for years
He sacado ya cinco discos y todavía no soy rico
I've released five albums and I'm still not rich
Unos me llaman comunista, demagogo cien por cien
Some call me a communist, a demagogue one hundred percent
La ultra derecha me odia, la ultra izquierda también
The far right hates me, the far left too
Mi desempeño sexualmente está por el suelo
My sexual performance is on the floor
Después de burlarme de los calvos me estoy quedando sin pelo
After making fun of bald people, I'm losing my hair
Le dije hijo'eputa al gobernador y aunque se lo merecía
I called the governor a son of a bitch and even though he deserved it
En mi interior me arrepentí, no lo dije hasta hoy día
Deep down I regretted it, I haven't said it until today
Antes de entender las desigualdades de las personas
Before understanding the inequalities of people
Me compre un Maseratti usado que ahora no funciona
I bought a used Maserati that doesn't work now
Tengo jodido el crédito, no me venden ni un café
My credit is screwed, they won't even sell me a coffee
Por eso pa' pagar otra mensualidad prefiero andar a pie
That's why to pay another monthly payment I prefer to walk
Soy como los boxeadores, manejo mal el dinero
I'm like boxers, I handle money poorly
Invierto todo en mi carrera porque el arte va primero
I invest everything in my career because art comes first
Soy el más lento de mi familia, no soy brillante
I'm the slowest in my family, I'm not brilliant
Lucho por la educación y nunca fui buen estudiante
I fight for education and I was never a good student
Le tengo fobia a los aviones, me gusta la política
I have a phobia of airplanes, I like politics
Aunque diga que no me importan, me duelen las críticas
Even though I say I don't care, criticism hurts me
A mi mejor amigo lo mataron en un cuartel
My best friend was killed in a barracks
Tengo mucho que escribir y poco papel
I have a lot to write and little paper
Mi honestidad es color transparente
My honesty is transparent
Me puedes ver por dentro con solo mirarme de frente
You can see through me just by looking at me straight on
Puedes tratar de tírarme y hacer el intento
You can try to shoot me and make the attempt
Aunque pa' seguir siendo honesto yo soy el mejor en esto
Although to continue being honest, I'm the best at this
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)
(Adentro, adentro)
(Inside, inside)
(Bien adentro, te la dejé adentro)
(Deep inside, I left it inside you)





Авторы: Rene Perez, Eduardo Cabra Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.