Текст и перевод песни Calle 13 - John, el Esquizofrénico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John, el Esquizofrénico
John, the Schizophrenic
Mi
nombre
es
John
Alejandro
y
soy
esquizofrénico
My
name
is
John
Alejandro,
and
I'm
schizophrenic
No
soy
nada
de
atractivo,
mucho
menos
fotogénico
I'm
not
attractive,
much
less
photogenic
Mi
mejor
amigo
es
un
payaso
que
me
aconseja
My
best
friend
is
a
clown
who
gives
me
advice
Tiene
ojos
de
rana
y
vive
dentro
de
mi
oreja
He
has
frog
eyes
and
lives
inside
my
ear
Él
habla
mucho
y
a
veces
se
molesta
He
talks
a
lot
and
sometimes
gets
upset
Y
cuando
le
pregunto
cosas,
casi
nunca
me
contesta
And
when
I
ask
him
things,
he
almost
never
answers
me
Pero
él
da
la
vida
por
mí
y
yo
doy
la
vida
por
él
But
he
would
give
his
life
for
me,
and
I
would
give
my
life
for
him
También
sabemos
que
hay
un
desnivel
dentro
de
nuestro
redondel
We
also
know
that
there's
an
imbalance
within
our
circle
La
gente
piensa
que
yo
estoy
enfermo
People
think
that
I'm
sick
Porque
corro
por
la
ciudad
con
mi
cuaderno
Because
I
run
through
the
city
with
my
notebook
Hablando
con
los
perros
Talking
to
dogs
Con
pantalones
cortos
y
unas
botas
de
vaquero
With
shorts
and
cowboy
boots
Un
paraguas
en
la
mano
y
un
sombrero
de
torero
An
umbrella
in
my
hand
and
a
bullfighter's
hat
Pero
no
estoy
mal
del
todo
también
hablo
con
la
gente
But
I'm
not
completely
crazy,
I
also
talk
to
people
Digo
muchas
mentiras
para
jugarle
con
la
mente
I
tell
a
lot
of
lies
to
mess
with
their
minds
Me
gusta
dar
mal
las
direcciones
del
camino
I
like
to
give
wrong
directions
Para
que
la
gente
siempre
llegue
tarde
a
su
destino
So
that
people
are
always
late
to
their
destination
Ando
con
dos
hadas
madrinas,
volándome
por
encima
I
walk
with
two
fairy
godmothers
flying
above
me
Cargando
jeringuillas
repletas
de
vitaminas
con
morfina
Carrying
syringes
full
of
vitamins
with
morphine
Hasta
que
mis
venas
se
inunden
Until
my
veins
flood
Pues
me
la
paso
haciendo
muecas
y
la
gente
se
confunde
Well,
I
spend
my
time
making
faces,
and
people
get
confused
Perdóneme
si
me
estoy
riendo
demasiado
Forgive
me
if
I'm
laughing
too
much
Es
que
ayer
se
murió
mi
madre
y
me
botaron
del
trabajo
It's
just
that
yesterday
my
mother
died,
and
I
got
fired
from
my
job
Debo
6 meses
de
renta
en
mi
cartera
ni
un
centavo
I
owe
6 months
of
rent,
not
a
penny
in
my
wallet
Y
no
me
baño
desde
octubre
del
año
pasado
And
I
haven't
showered
since
October
of
last
year
Tengo
mi
cuerpo
todo
cicatrizado
My
body
is
all
scarred
Con
cortaduras
profundas
y
quemaduras
en
primer
grado
With
deep
cuts
and
first-degree
burns
Pero
no
es
nada
grave,
nada
delicado
But
it's
nothing
serious,
nothing
delicate
Es
que
nunca
me
doy
cuenta
porque
me
la
paso
todo
el
día
anestesiado
It's
just
that
I
never
notice
because
I
spend
all
day
anesthetized
Me
gusta
caminar
solo,
así
hablo
con
el
viento
I
like
to
walk
alone,
so
I
talk
to
the
wind
Nunca
he
tenido
sexo
como
una
monja
en
un
convento
I've
never
had
sex,
like
a
nun
in
a
convent
Tranquilo,
aunque
sé
que
puedo
explotar
de
manera
Calm,
although
I
know
I
can
explode
suddenly
Repentina
como
una
mina
en
la
segunda
guerra
mundial
Like
a
mine
in
World
War
II
Soy
un
psicomaniático
antisocial
I'm
an
antisocial
psychomaniac
Luego
de
saludarte,
me
lavo
las
manos
con
jabón
antibacterial
After
greeting
you,
I
wash
my
hands
with
antibacterial
soap
Soy
un
paciente
mental,
lo
admito
I'm
a
mental
patient,
I
admit
it
Pero
eso
no
te
da
derecho
a
mirarme
de
reojo
But
that
doesn't
give
you
the
right
to
look
at
me
sideways
Y
a
tratarme
de
lejitos
And
treat
me
from
afar
Ven,
acércate,
no
te
voy
hacer
nada
Come
closer,
I
won't
do
anything
to
you
Lo
que
parece
sangre
en
mi
camisa
es
salsa
de
tomate
derramada
What
looks
like
blood
on
my
shirt
is
spilled
tomato
sauce
Ven,
amiguito,
acércate
aquí
Come,
little
friend,
come
closer
Las
tijeras
que
traigo
son
para
cortar
el
jardín
The
scissors
I
carry
are
for
cutting
the
garden
Soy
un
asesino
en
serie
I'm
a
serial
killer
Como
los
de
miniserie
Like
the
ones
in
miniseries
Detrás
de
la
puerta
Behind
the
door
Colecciono
gente
muerta
I
collect
dead
people
Para
poder
matar
el
hambre,
desayuno
To
satisfy
my
hunger,
I
have
breakfast
Cereal
con
sangre
Cereal
with
blood
No
tengo
familia
I
have
no
family
Porque
maté
a
mi
familia
Because
I
killed
my
family
A
veces
vienen
doctores
a
visitarme
Sometimes
doctors
come
to
visit
me
Con
disfraces
de
fantasmas
a
tratar
de
alegrarme
In
ghost
costumes
to
try
to
cheer
me
up
Porque
sufro
de
trastornos,
ayer
metí
mi
gato
en
horno
Because
I
suffer
from
disorders,
yesterday
I
put
my
cat
in
the
oven
Y
su
rabo
me
lo
colgué
en
el
cuello
de
adorno
And
I
hung
its
tail
around
my
neck
as
an
ornament
Cuando
me
dan
los
episodios
empiezo
a
sudar
sodio
When
I
have
episodes,
I
start
to
sweat
sodium
Y
grito
muy
fuerte
para
poder
sacar
el
odio
And
I
scream
very
loud
to
get
the
hate
out
También
me
dan
miedo
las
sombras
I'm
also
afraid
of
shadows
Por
eso
no
me
atrevo
a
ir
al
baño
That's
why
I
don't
dare
go
to
the
bathroom
Y
me
orino
en
la
alfombra
And
I
pee
on
the
carpet
Es
normal,
yo
solo
tengo
13
años
It's
normal,
I'm
only
13
years
old
Todavía
corro
bicicletas
y
no
hablo
con
extraños
I
still
ride
bikes
and
don't
talk
to
strangers
Pero
si
no
tomo
mis
medicinas
durante
el
año
But
if
I
don't
take
my
meds
during
the
year
Todos
los
días
sueño
con
poder
hacerte
daño
Every
day
I
dream
of
being
able
to
hurt
you
Picarte
en
pedacitos
con
estas
mismas
tijeras
Chop
you
into
pieces
with
these
same
scissors
Meterte
en
bolsas
plásticas
y
guardarte
en
la
nevera
Put
you
in
plastic
bags
and
keep
you
in
the
fridge
No
se
asusten,
hoy
me
tome
mis
medicamentos
Don't
be
scared,
I
took
my
meds
today
Estoy
de
buen
humor,
bien
contento
con
buen
aliento
I'm
in
a
good
mood,
happy
and
with
good
breath
Yo
sé
que
llevo
cara
de
serio
pero
estoy
contento
I
know
I
have
a
serious
face,
but
I'm
happy
Ahora
mismo
voy
a
jugar
con
mis
amigos
en
el
cementerio
Right
now
I'm
going
to
play
with
my
friends
in
the
cemetery
De
hecho
estoy
enamorado
de
unos
de
mis
amigos
In
fact,
I'm
in
love
with
one
of
my
friends
Hace
un
año
murió,
sin
dejar
rastros
ni
testigos
She
died
a
year
ago,
without
leaving
a
trace
or
witnesses
Es
una
niña
hermosa
con
la
cara
color
violeta
She
is
a
beautiful
girl
with
a
violet
face
Todas
las
noches
me
acompaña
a
correr
bicicleta
Every
night
she
accompanies
me
to
ride
my
bike
Ella
no
habla
porque
es
sordomuda
She
doesn't
speak
because
she
is
deaf-mute
Y
Por
eso
la
gente
piensa
que
estoy
hablando
solo
And
that's
why
people
think
I'm
talking
to
myself
Y
que
necesito
ayuda
And
that
I
need
help
Soy
un
asesino
en
serie
I'm
a
serial
killer
Como
los
de
miniserie
Like
the
ones
in
miniseries
Detrás
de
la
puerta
Behind
the
door
Colecciono
gente
muerta
I
collect
dead
people
Para
poder
matar
el
hambre,
desayuno
To
satisfy
my
hunger,
I
have
breakfast
Cereal
con
sangre
Cereal
with
blood
No
tengo
familia
I
have
no
family
Porque
maté
a
mi
familia
Because
I
killed
my
family
Soy
un
asesino
en
serie
I'm
a
serial
killer
Como
los
de
miniserie
Like
the
ones
in
miniseries
Detrás
de
la
puerta
Behind
the
door
Colecciono
gente
muerta
I
collect
dead
people
Para
poder
matar
el
hambre,
desayuno
To
satisfy
my
hunger,
I
have
breakfast
Cereal
con
sangre
Cereal
with
blood
No
tengo
familia
I
have
no
family
Porque
maté
a
mi
familia
Because
I
killed
my
family
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Perez, Eduardo Cabra, Rafael Arcaute
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.