Calle 13 - John, el Esquizofrénico - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Calle 13 - John, el Esquizofrénico




John, el Esquizofrénico
John, the Schizophrenic
Mi nombre es John Alejandro y soy esquizofrénico
My name is John Alejandro, and I'm schizophrenic
No soy nada de atractivo, mucho menos fotogénico
I'm not attractive, much less photogenic
Mi mejor amigo es un payaso que me aconseja
My best friend is a clown who gives me advice
Tiene ojos de rana y vive dentro de mi oreja
He has frog eyes and lives inside my ear
Él habla mucho y a veces se molesta
He talks a lot and sometimes gets upset
Y cuando le pregunto cosas, casi nunca me contesta
And when I ask him things, he almost never answers me
Pero él da la vida por y yo doy la vida por él
But he would give his life for me, and I would give my life for him
También sabemos que hay un desnivel dentro de nuestro redondel
We also know that there's an imbalance within our circle
La gente piensa que yo estoy enfermo
People think that I'm sick
Porque corro por la ciudad con mi cuaderno
Because I run through the city with my notebook
Hablando con los perros
Talking to dogs
Con pantalones cortos y unas botas de vaquero
With shorts and cowboy boots
Un paraguas en la mano y un sombrero de torero
An umbrella in my hand and a bullfighter's hat
Pero no estoy mal del todo también hablo con la gente
But I'm not completely crazy, I also talk to people
Digo muchas mentiras para jugarle con la mente
I tell a lot of lies to mess with their minds
Me gusta dar mal las direcciones del camino
I like to give wrong directions
Para que la gente siempre llegue tarde a su destino
So that people are always late to their destination
Ando con dos hadas madrinas, volándome por encima
I walk with two fairy godmothers flying above me
Cargando jeringuillas repletas de vitaminas con morfina
Carrying syringes full of vitamins with morphine
Hasta que mis venas se inunden
Until my veins flood
Pues me la paso haciendo muecas y la gente se confunde
Well, I spend my time making faces, and people get confused
Perdóneme si me estoy riendo demasiado
Forgive me if I'm laughing too much
Es que ayer se murió mi madre y me botaron del trabajo
It's just that yesterday my mother died, and I got fired from my job
Debo 6 meses de renta en mi cartera ni un centavo
I owe 6 months of rent, not a penny in my wallet
Y no me baño desde octubre del año pasado
And I haven't showered since October of last year
Tengo mi cuerpo todo cicatrizado
My body is all scarred
Con cortaduras profundas y quemaduras en primer grado
With deep cuts and first-degree burns
Pero no es nada grave, nada delicado
But it's nothing serious, nothing delicate
Es que nunca me doy cuenta porque me la paso todo el día anestesiado
It's just that I never notice because I spend all day anesthetized
Me gusta caminar solo, así hablo con el viento
I like to walk alone, so I talk to the wind
Nunca he tenido sexo como una monja en un convento
I've never had sex, like a nun in a convent
Tranquilo, aunque que puedo explotar de manera
Calm, although I know I can explode suddenly
Repentina como una mina en la segunda guerra mundial
Like a mine in World War II
Soy un psicomaniático antisocial
I'm an antisocial psychomaniac
Luego de saludarte, me lavo las manos con jabón antibacterial
After greeting you, I wash my hands with antibacterial soap
Soy un paciente mental, lo admito
I'm a mental patient, I admit it
Pero eso no te da derecho a mirarme de reojo
But that doesn't give you the right to look at me sideways
Y a tratarme de lejitos
And treat me from afar
Ven, acércate, no te voy hacer nada
Come closer, I won't do anything to you
Lo que parece sangre en mi camisa es salsa de tomate derramada
What looks like blood on my shirt is spilled tomato sauce
Ven, amiguito, acércate aquí
Come, little friend, come closer
Las tijeras que traigo son para cortar el jardín
The scissors I carry are for cutting the garden
Soy un asesino en serie
I'm a serial killer
Como los de miniserie
Like the ones in miniseries
Detrás de la puerta
Behind the door
Colecciono gente muerta
I collect dead people
Para poder matar el hambre, desayuno
To satisfy my hunger, I have breakfast
Cereal con sangre
Cereal with blood
No tengo familia
I have no family
Porque maté a mi familia
Because I killed my family
A veces vienen doctores a visitarme
Sometimes doctors come to visit me
Con disfraces de fantasmas a tratar de alegrarme
In ghost costumes to try to cheer me up
Porque sufro de trastornos, ayer metí mi gato en horno
Because I suffer from disorders, yesterday I put my cat in the oven
Y su rabo me lo colgué en el cuello de adorno
And I hung its tail around my neck as an ornament
Cuando me dan los episodios empiezo a sudar sodio
When I have episodes, I start to sweat sodium
Y grito muy fuerte para poder sacar el odio
And I scream very loud to get the hate out
También me dan miedo las sombras
I'm also afraid of shadows
Por eso no me atrevo a ir al baño
That's why I don't dare go to the bathroom
Y me orino en la alfombra
And I pee on the carpet
Es normal, yo solo tengo 13 años
It's normal, I'm only 13 years old
Todavía corro bicicletas y no hablo con extraños
I still ride bikes and don't talk to strangers
Pero si no tomo mis medicinas durante el año
But if I don't take my meds during the year
Todos los días sueño con poder hacerte daño
Every day I dream of being able to hurt you
Picarte en pedacitos con estas mismas tijeras
Chop you into pieces with these same scissors
Meterte en bolsas plásticas y guardarte en la nevera
Put you in plastic bags and keep you in the fridge
No se asusten, hoy me tome mis medicamentos
Don't be scared, I took my meds today
Estoy de buen humor, bien contento con buen aliento
I'm in a good mood, happy and with good breath
Yo que llevo cara de serio pero estoy contento
I know I have a serious face, but I'm happy
Ahora mismo voy a jugar con mis amigos en el cementerio
Right now I'm going to play with my friends in the cemetery
De hecho estoy enamorado de unos de mis amigos
In fact, I'm in love with one of my friends
Hace un año murió, sin dejar rastros ni testigos
She died a year ago, without leaving a trace or witnesses
Es una niña hermosa con la cara color violeta
She is a beautiful girl with a violet face
Todas las noches me acompaña a correr bicicleta
Every night she accompanies me to ride my bike
Ella no habla porque es sordomuda
She doesn't speak because she is deaf-mute
Y Por eso la gente piensa que estoy hablando solo
And that's why people think I'm talking to myself
Y que necesito ayuda
And that I need help
Soy un asesino en serie
I'm a serial killer
Como los de miniserie
Like the ones in miniseries
Detrás de la puerta
Behind the door
Colecciono gente muerta
I collect dead people
Para poder matar el hambre, desayuno
To satisfy my hunger, I have breakfast
Cereal con sangre
Cereal with blood
No tengo familia
I have no family
Porque maté a mi familia
Because I killed my family
Soy un asesino en serie
I'm a serial killer
Como los de miniserie
Like the ones in miniseries
Detrás de la puerta
Behind the door
Colecciono gente muerta
I collect dead people
Para poder matar el hambre, desayuno
To satisfy my hunger, I have breakfast
Cereal con sangre
Cereal with blood
No tengo familia
I have no family
Porque maté a mi familia
Because I killed my family





Авторы: Rene Perez, Eduardo Cabra, Rafael Arcaute


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.