Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Beso de Desayuno
Ein Kuss zum Frühstück
Oye,
pa′
que
veas
que...
Hör
mal,
damit
du
siehst,
dass...
Yo
también
escribo
cosas
bonitas
Ich
auch
schöne
Dinge
schreibe
Yo
quiero
caminar
por
encima
de
tu
pelo
Ich
möchte
über
dein
Haar
spazieren
Hasta
llegar
al
ombligo
de
tu
oreja
Bis
zum
Nabel
deines
Ohres
Y
recitarte
un
poquito
de
cosquillas
Und
dir
ein
Kitzelgedicht
rezitieren
Y
regalarte
una
sábana
de
almejas
Dir
ein
Muschellaken
schenken
Darte
un
beso
de
desayuno
Dir
einen
Kuss
zum
Frühstück
geben
Pa'
irnos
volando
hasta
Neptuno
Um
zum
Neptun
fliegend
zu
entschweben
Si
hace
frío
te
caliento
con
una
sopa
de
amapolas
Bei
Kälte
wärm'
ich
dich
mit
Mohnblütensuppe
Y
con
un
fricasé
de
acerolas
Und
Acerola-Frikassee
Quiero
caminar
por
encima
de
tu
pelo
Ich
möchte
über
dein
Haar
spazieren
Hasta
llegar
al
ombligo
de
tu
oreja
Bis
zum
Nabel
deines
Ohres
Y
recitarte
un
poquito
de
cosquillas
Und
dir
ein
Kitzelgedicht
rezitieren
Y
regalarte
una
sábana
de
almejas
Dir
ein
Muschellaken
schenken
Darte
un
beso
de
desayuno
Dir
einen
Kuss
zum
Frühstück
geben
Pa′
irnos
volando
hasta
Neptuno
Um
zum
Neptun
fliegend
zu
entschweben
Si
hace
frío
te
caliento
con
una
sopa
de
amapolas
Bei
Kälte
wärm'
ich
dich
mit
Mohnblütensuppe
Y
con
un
fricasé
de
acerolas
Und
Acerola-Frikassee
Tú
eres
un
panal
de
dulces
Du
bist
ein
Honigtopf
voll
Süße
Fruta
fresca
Frische
Frucht
Tú
tienes
una
mirada
demasiado
pintoresca
Dein
Blick
ist
übermalerisch
Una
mirada
color
infinito
Ein
Blick
in
Unendlichkeitsfarbe
Tú
me
pones
el
estómago
blandito
Du
machst
meinen
Bauch
ganz
weich
Vamos
pasito
a
pasito,
siguiendonos
las
huellas
Schritt
für
Schritt
folgen
wir
den
Spuren
Caminando
en
una
tómbola
de
estrellas
Geh'n
durch
die
Sterne-Tombola
Un
trayecto
con
clima
perfecto
Ein
Trip
mit
perfektem
Klima
Regalame
una
sonrisita
con
sabor
a
viento
Schenk
mir
ein
Lüftchen-Lächeln
Tú
eres
mi
vitamina
del
pecho,
mi
fibra
Du
bist
mein
Herzvitamin,
meine
Faser
Tú
eres
todo
que
me
equilibra
Alles
was
mich
ausbalanciert
Un
balance,
lo
que
me
complementa
Die
Waage,
die
mich
ergänzt
Un
masajito
con
sabor
a
menta
Ein
Minzgeschmack-Massagchen
Tú
tienes
una
cosita
que
brilla,
que
sobresale
Du
hast
ein
Ding
das
strahlt,
das
hervorsteht
Por
eso
yo
quiero
que
tú
me
regales
Drum
sollst
du
mir
bescheren
30
carnavales,
400
mil
cuentos
30
Karnevale,
400.000
Geschichten
Una
cajita
pa'
guardar
los
momentos
Ein
Kästchen
für
die
Momente
Vamos
a
hacer
burbujas
dentro
el
café
Lass
Blasen
im
Kaffee
wir
machen
Vamos
a
tener
100
bebés
y
dejar
los
clichés
pa'
otro
día
Hundert
Babys
zeugen,
Klischees
für
später
lassen
Tú
me
hiciste
brujería
Du
hast
mich
verzaubert
Vámonos
pa′
Cuba
Auf
nach
Kuba
A
cien
millas,
patinando
por
las
Antillas
Hundert
Meilen,
durch
die
Antillen
gleitend
Vamos
a
hacer
un
compromiso
sin
capilla
Versprechen
wir
uns
ohne
Kapelle
Con
una
siembra
de
trigo
y
con
la
luna
de
testigo
Mit
Weizenfeld
und
Mond
als
Trauzeuge
Enrolladitos
usando
el
mismo
abrigo
Gekuschelt
im
selben
Mantel
Quiero
caminar
por
encima
de
tu
pelo
Ich
möchte
über
dein
Haar
spazieren
Hasta
llegar
al
ombligo
de
tu
oreja
Bis
zum
Nabel
deines
Ohres
Y
recitarte
un
poquito
de
cosquillas
Und
dir
ein
Kitzelgedicht
rezitieren
Y
regalarte
una
sábana
de
almejas
Dir
ein
Muschellaken
schenken
Darte
un
beso
de
desayuno
Dir
einen
Kuss
zum
Frühstück
geben
Pa′
irnos
volando
hasta
Neptuno
Um
zum
Neptun
fliegend
zu
entschweben
Si
hace
frío
te
caliento
con
una
sopa
de
amapolas
Bei
Kälte
wärm'
ich
dich
mit
Mohnblütensuppe
Y
con
un
fricasé
de
acerolas
Und
Acerola-Frikassee
Tú
eres
todo
un
evento,
una
pintura
en
movimiento
Du
bist
ein
Event,
Gemälde
in
Motion
Un
árbol
que
respira
Ein
atmender
Baum
Tú
eres
una
diosa
Kalima
Eine
Göttin
Kalima
Tú
rimas,
conmigo
tu
combinas
Du
reimst
dich,
mit
mir
kombinerst
du
¿Qué
tal
si
yo
me
inyecto
el
pulgar
en
la
boca
y
me
inflo
como
un
globo?
Was,
wenn
ich
mir
den
Daumen
in
den
Mund
steck'
und
wie
ein
Ballon
aufblas'?
Nos
estacionamos
en
un
árbol
de
algarrobo
Wir
hängen
im
Johannisbrotbaum
Vámonos
que
el
tiempo
es
oro
Los,
Zeit
ist
Gold
La
noche
a
da'o
un
estirón
Die
Nacht
hat
sich
langgezogen
Y
tengo
el
océano
de
chaperón
Ozean
als
unser
Anstandswauwau
Mis
piernas
se
convirtieron
en
algodón
Meine
Beine
wurden
zu
Baumwolle
Porque
estar
contigo
se
siente
cabrón
Weil
mit
dir
zu
sein
sich
abgefahren
anfühlt
Quiero
caminar
por
encima
de
tu
pelo
Ich
möchte
über
dein
Haar
spazieren
Hasta
llegar
al
ombligo
de
tu
oreja
Bis
zum
Nabel
deines
Ohres
Y
recitarte
un
poquito
de
cosquillas
Und
dir
ein
Kitzelgedicht
rezitieren
Y
regalarte
una
sábana
de
almejas
Dir
ein
Muschellaken
schenken
Darte
un
beso
de
desayuno
Dir
einen
Kuss
zum
Frühstück
geben
Pa′
irnos
volando
hasta
Neptuno
Um
zum
Neptun
fliegend
zu
entschweben
Si
hace
frío
te
caliento
con
una
sopa
de
amapolas
Bei
Kälte
wärm'
ich
dich
mit
Mohnblütensuppe
Y
con
un
fricasé
de
acerolas
Und
Acerola-Frikassee
Quiero
caminar
por
encima
de
tu
pelo
Ich
möchte
über
dein
Haar
spazieren
Hasta
llegar
al
ombligo
de
tu
oreja
Bis
zum
Nabel
deines
Ohres
Y
recitarte
un
poquito
de
cosquillas
Und
dir
ein
Kitzelgedicht
rezitieren
Y
regalarte
una
sábana
de
almejas
Dir
ein
Muschellaken
schenken
Darte
un
beso
de
desayuno
Dir
einen
Kuss
zum
Frühstück
geben
Pa'
irnos
volando
hasta
Neptuno
Um
zum
Neptun
fliegend
zu
entschweben
Si
hace
frío
te
caliento
con
una
sopa
de
amapolas
Bei
Kälte
wärm'
ich
dich
mit
Mohnblütensuppe
Y
con
un
fricasé
de
acerolas
Und
Acerola-Frikassee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cabra Eduardo, Perez Rene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.