Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo mejor algo peor
Something Better, Something Worse
Siempre
tuve
un
defecto:
no
sé
decir
que
no
I've
always
had
one
flaw:
I
can't
say
no
Y
pasada
las
cuatro
mi
cara
era
un
error
And
after
four,
my
face
was
a
mistake
Entrancado,
como
un
idiota
fui
Locked
in,
like
an
idiot
I
went
Con
el
moño
en
la
cabeza
With
my
head
in
the
clouds
Buscando
en
esas
tetas
el
calor
para
poder
sobrevivir
Searching
for
warmth
in
those
breasts
to
survive
A
la
agonía
de
la
noche
The
agony
of
the
night
A
la
desdicha
de
sentirme
un
mercenario
del
alcohol
The
misery
of
feeling
like
a
mercenary
of
alcohol
De
alejarme
entre
los
gritos
y
los
tragos
To
get
away
with
screams
and
drinks
Otra
vez
solo,
un
perdedor
Alone
again,
a
loser
Salimos
de
aquella
histeria
hacia
otro
lugar
We
left
that
hysteria
for
another
place
Huyendo
de
los
colmillos
de
la
soledad
Fleeing
the
fangs
of
loneliness
Regalado,
ofrecí
el
sabor
Freely,
I
offered
the
flavor
De
aquellos
que
en
albergues
se
hacen
tibios
y
Of
those
who
get
cozy
in
shelters
and
No
llegan
al
orgasmo
ganador
Don't
reach
the
winning
orgasm
¡Qué
ganador!
What
a
winner!
Fue
ahí
que
comprobé
It
was
there
that
I
realized
Que
siempre
puede
haber
algo
peor
That
there
can
always
be
something
worse
Fue
así
que
comprobé
It
was
then
that
I
realized
Que
la
angustia
es
prima
de
la
desesperación
That
anguish
is
a
cousin
of
despair
Y
que
a
veces,
tal
vez,
estar
solo
es
mejor
And
that
sometimes,
perhaps,
it's
better
to
be
alone
Y
que
al
cielo
no
se
llega
nunca
de
a
dos
And
that
heaven
is
never
reached
together
Me
quedé
dormido
y
con
ganas
de
mear
I
fell
asleep
and
had
to
pee
No
existe
peor
remedio
que
la
enfermedad
There
is
no
worse
remedy
than
the
disease
Fin
del
turno,
lo
molesto
señor
End
of
the
shift,
the
annoying
gentleman
A
este
animal
nocturno
la
mañana
lo
encontró
al
huir
The
morning
found
this
nocturnal
animal
fleeing
Sin
hígado,
sin
pecho
y
sin
amor,
ah
Without
a
liver,
without
a
chest,
and
without
love,
oh
Fue
ahí
que
comprobé
It
was
there
that
I
realized
Que
siempre
puede
haber
algo
mejor
That
there
can
always
be
something
better
Fue
así
que
comprobé
It
was
then
that
I
realized
Que
la
angustia
es
prima
de
la
desolación
That
anguish
is
a
cousin
of
desolation
Fue
ahí
que
comprobé
It
was
there
that
I
realized
Que
siempre
puede
haber
algo
peor
That
there
can
always
be
something
worse
Fue
así
que
comprobé
It
was
then
that
I
realized
Que
la
angustia
es
prima
de
la
desesperación
That
anguish
is
a
cousin
of
despair
Y
que
a
veces,
tal
vez,
estar
solo
es
mejor
And
that
sometimes,
perhaps,
it's
better
to
be
alone
Y
que
al
cielo
no
se
llega
nunca
de
a
dos
And
that
heaven
is
never
reached
together
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no,
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patricio Rogelio Santos Fontanet, Maximiliano Djerfy, Elio Rodrigo Delgado, Eduardo Arturo Vasquez, Daniel Horacio Cardell, Diego Marcelo Arganaraz, Juan Alberto Carbone, Christian Eleazar Torrejon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.