Текст и перевод песни Callejeros - Ilusión (En Directo)
Ilusion
era
entrar
Иллюзия
заключалась
в
том,
чтобы
войти
En
tu
caja
y
poder
despertar
В
твоей
коробке,
и
я
могу
проснуться.
Mi
pasion
es
poder
encontrar
Моя
страсть-найти
Un
espejo
en
tu
mentalidad
Зеркало
в
вашем
мышлении
Y
hoy
estoy
inquieto
en
este
lugar
con
tu
aliento
И
сегодня
я
беспокойный
в
этом
месте
с
твоим
дыханием.
Y
mi
soledad,
И
мое
одиночество,
Mi
existir
es
viajar
por
tu
oido
Мое
существование
путешествует
по
твоему
уху.
Y
gritarte
siempre
que
hay
verdad.
И
кричать
на
тебя,
когда
есть
правда.
Sin
tu
voz
caere,
Без
твоего
голоса
я
паду.,
No
podre
ilusionarme
otra
vez,
Я
больше
не
могу
радоваться.,
Porque
el
fuego
que
une
nuestras
almas,
Потому
что
огонь,
который
объединяет
наши
души,,
Morira
cuando
deje
de
ver.
Он
умрет,
когда
перестанет
видеть.
Y
si
llego
a
mi
fin
И
если
я
доберусь
до
конца,
Intentando
sere
un
vencedor,
Пытаясь
стать
победителем.,
Porque
es
mejor
intentar
Потому
что
лучше
попробовать.
Que
morirse
sin
sentir
tu
voz.
Чем
умирать,
не
чувствуя
твоего
голоса.
Sin
tu
voz
caere,
Без
твоего
голоса
я
паду.,
No
podre
ilusionarme
otra
vez
Я
больше
не
могу
радоваться.
Porque
el
fuego
que
une
nuestras
almas,
Потому
что
огонь,
который
объединяет
наши
души,,
Morira
cuando
deje
de
ver.
Он
умрет,
когда
перестанет
видеть.
Y
cuando
un
dia
ese
fuego
se
apague,
И
когда
однажды
этот
огонь
погаснет.,
Quedara
el
recuerdo,
en
tu
pecho,
Память
останется
в
твоей
груди.,
De
haber
sentido
calor.
Если
бы
я
почувствовал
тепло.
Mi
ilusion
es
la
ilusa
que
ve
salvacion,
Моя
иллюзия-это
иллюзия,
которая
видит
спасение.,
Mi
ilusion
es
mi
estrella,
mi
Dios,
mi
razon.
Моя
иллюзия-моя
звезда,
мой
Бог,
моя
причина.
Sin
tu
voz
caere,
Без
твоего
голоса
я
паду.,
No
podre
ilusionarme
otra
vez
Я
больше
не
могу
радоваться.
Porque
el
fuego
que
une
nuestras
almas,
Потому
что
огонь,
который
объединяет
наши
души,,
Morira
cuando
deje
de
ver.
Он
умрет,
когда
перестанет
видеть.
Sin
tu
voz
caere,
Без
твоего
голоса
я
паду.,
No
podre
ilusionarme
otra
vez
Я
больше
не
могу
радоваться.
Porque
el
fuego
que
une
nuestras
almas,
Потому
что
огонь,
который
объединяет
наши
души,,
Morira
cuando
deje
de
ver.
Он
умрет,
когда
перестанет
видеть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DANIEL HORACIO CARDELL, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, MAXIMILIANO DJERFY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.