Callejeros - Si Me Cansé (En Directo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Callejeros - Si Me Cansé (En Directo)




Si me cansé de cansarme
Если я устал от усталости,
No fue por otario, ni fue por corsario,
Это было не из-за отарио, и это не из-за Корсара.,
Ni fue por amargo, ni bueno, ni fiel ni fiel.
Ни Горького, ни доброго, ни верного, ни верного.
Fue por ver que todos la hacen,
Это было из-за того, что все ее делают.,
Que todos la toman, la venden, la roban
Что все берут, продают, крадут.
Y después se morfan sin asco la mejor miel.
А потом они без отвращения морфуют лучший мед.
La mejor miel
Лучший мед
Si me canse de esperar,
Если мне надоест ждать,,
Fue porque el tiempo no curó ni una herida.
Это было потому, что время не зажило ни одной раны.
Si me cansé de olvidar,
Если я устал забывать,,
Fue porque el olvido es la pastilla suicida'.
Это было потому, что забвение - это таблетка самоубийства.
Si me cansé de perdonar,
Если я устал прощать,,
Fue porque cuando duele nunca, nunca, nunca se olvida.
Это было потому, что, когда это больно, никогда, никогда не забывается.
Si me cansé de mentir
Если я устал лгать,
Fue porque la verdad lastima solo al principio
Это было потому, что правда ранит только в начале
Si me cansé de dormir
Если я устал спать,
Fue porque a este sueño no lo sueño dormido
Это потому, что этот сон не спит.
Si me cansé de asistir
Если я устал посещать
Fue porque asistiendo o no asistiendo siempre empezaron sin
Это было потому, что посещение или не посещение всегда начиналось без меня
Sin mi
Без меня
Si me cansé de obedecer de ser correcto
Если я устал подчиняться, чтобы быть правильным,
Me corresponde ser obediente a mi parecer
Я должен быть послушным своему мнению.
Y hoy me doy cuenta que padeciendo también me canso
И сегодня я понимаю, что страдая, я тоже устаю.
Siempre que no pertenezca voy a pertenecer
Пока я не принадлежу, я буду принадлежать.
Si me cansé de ceder
Если я устал сдаваться,
Fue porque cediendo te vas muriendo en vida
Это потому, что, сдавшись, ты умираешь при жизни.
Si me cansé de llorar
Если я устал плакать,
Fue porque en las lágrimas no encontré salida
Это было потому, что в слезах я не нашел выхода.
Si me cansé de siempre correr
Если я устал от вечного бега,
Fue porque muchas cosas las perdí por correr noche y día
Это было потому, что многие вещи я потерял из-за бега ночью и днем.
Si me cansé de mirar
Если я устал смотреть,
Fue porque mirando una vez a la muerte
Это потому, что, глядя однажды на смерть,
Si me cansé de perder
Если я устал проигрывать,
Fue porque una vez me desangre por perderte
Это потому, что однажды я истекаю кровью из-за потери тебя.
Si me cansé del culo cerrar fue por el hambre
Если я устал от задницы, это было из-за голода
El miedo a la guerra y a la fría soledad.
Страх войны и холодного одиночества.





Авторы: DANIEL HORACIO CARDELL, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, MAXIMILIANO DJERFY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.