Callejeros - Si Me Cansé (Vivo - Mezclado y Masterizado 2017) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Callejeros - Si Me Cansé (Vivo - Mezclado y Masterizado 2017)




Si Me Cansé (Vivo - Mezclado y Masterizado 2017)
If I Got Tired (Live - Mixed and Mastered 2017)
Si me cansé de cansarme
If I got tired of getting tired
No fue por notario, ni fue por corsario
It wasn't through a notary, nor a pirate
Ni fue por amargo, ni bueno, ni fiel
Nor was it through bitterness, nor goodness, nor faith
Ni fiel
Nor faith
Fue por ver que todos la hacen
It was from seeing that everyone does it
Que todos la toman, la venden, la roban
That everyone takes it, sells it, steals it
Y después se morfan sin asco la mejor miel
And then shamelessly gobble up the best honey
(La mejor miel)
(The best honey)
Si me cansé de esperar
If I got tired of waiting
Fue porque el tiempo no curó ni una herida
It was because time didn't heal a single wound
Si me cansé de olvidar
If I got tired of forgetting
Fue porque el olvido es la pastilla suicida
It was because forgetting is the suicide pill
Si me cansé de perdonar
If I got tired of forgiving
Fue porque cuando duele
It was because when it hurts
(Nunca, nunca, nunca se olvida)
(Never, never, never, it's forgotten)
Si me cansé de mentir
If I got tired of lying
Fue porque la verdad lastima solo al principio
It was because the truth only hurts in the beginning
Si me cansé de dormir
If I got tired of sleeping
Fue porque este sueño no lo sueño dormido
It was because this dream isn't one I have while sleeping
Si me cansé de asistir
If I got tired of attending
Fue porque asistiendo o no asistiendo
It was because attending or not attending
Siempre empezaron sin mí, sin
They always started without me, without me
Si me cansé de obedecer, de ser correcto
If I got tired of obeying, of being correct
Me corresponde ser obediente a mi parecer
It behooves me to be obedient to my own mind
Y hoy me doy cuenta que padeciendo también me canso
And today I realize that by suffering, I also grow weary
Siempre que no pertenezca voy a pertenecer, eh
As long as I don't belong, I will belong
Si me cansé de ceder
If I got tired of giving in
Fue porque cediendo te vas muriendo en vida
It was because by giving in, you slowly die inside
Si me cansé de llorar
If I got tired of crying
(Fue porque en las lágrimas no encontré salida)
(It was because I found no escape in tears)
Si me cansé de siempre correr
If I got tired of always running
Fue porque muchas cosas las perdí por correr noche y día
It was because I lost many things by running night and day
Si me cansé de mirar
If I got tired of looking
Fue porque mirando vi una vez a la muerte
It was because while looking, I once saw death
Si me cansé de perder
If I got tired of losing
Fue porque una vez me desangré por perderte
It was because once I bled to death over losing you
Si me cansé del culo cerrar
If I got tired of clenching my butt
Fue por el hambre, el miedo (a la guerra)
It was from hunger, from fear (of war)
(Y a la fría soledad) soledad
(And of cold loneliness) loneliness
Si me cansé de obedecer (de ser correcto)
If I got tired of obeying (of being correct)
Me corresponde ser obediente a mi parecer
It behooves me to be obedient to my own mind
Y hoy me doy cuenta que padeciendo también me canso
And today I realize that by suffering, I also grow weary
Siempre que no pertenezca voy a pertenecer
As long as I don't belong, I will belong





Авторы: DANIEL HORACIO CARDELL, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, MAXIMILIANO DJERFY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.