Callejeros - Una nueva noche fría (En directo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Callejeros - Una nueva noche fría (En directo)




Una nueva noche fría (En directo)
A New Cold Night (Live)
Voces, sólo voces, como ecos
Voices, only voices, like echoes
Como atroces chistes sin gracia
Like atrocious jokes without grace
Hace mucho tiempo escucho voces y ni una palabra
I've been hearing voices for a long time and not a word
Y mis ojos maltratados se refugian en la nada
And my abused eyes take refuge in nothing
Y se cansan de ver un montón de caras y ni una mirada
And they get tired of seeing a lot of faces and not a single look
Una nueva noche fría en el barrio
A new cold night in the neighborhood
Los tranzas se llenan los bolsillos
The dealers are filling their pockets
Las calles son nuestras, aunque el tiempo diga lo contrario
The streets are ours, even though time says otherwise
Y los sueños no soñados
And the dreams not dreamed
Ya se amargan la garganta y se callan
They already sour the throat and become silent
Y eso, casi siempre (o siempre), les encanta
And that, almost always (or always), they love it
Van quedando pocas sonrisas
There are fewer smiles left
Prisioneros de esta cárcel de tiza
Prisoners of this chalk jail
Se apagó el sentido
Meaning has been extinguished
Se encendió un silencio de misa
A silence of mass has been ignited
Menos horas en la vida, más respuestas a una causa perdida
Less hours in life, more answers to a lost cause
De porqué los sentimientos, vuelven con el día
Of why feelings return with the day
Solo, como un pájaro que vuela en la noche
Alone, like a bird that flies in the night
(Libre de vos, pero no de mí)
(Free from you, but not from me)
Vacío, como el sueño de una gorra
Empty, like the dream of a hat
Lleno de nada, sin saber donde ir
Full of nothing, not knowing where to go
Duro como un muerto en su tumba que murió de miedo
Hard as a dead man in his tomb who died of fear
Por el valor de vivir...
For the courage to live...
Las nubes no son de algodones y las depresiones son maldiciones
The clouds are not made of cotton and depressions are curses
Te va distrayendo, te enrosca
It distracts you, it coils around you
Te lleva y te come
It takes you and eats you
Te lastima y no perdona y en algún lugar te roba la cara
It hurts you and does not forgive and somewhere it steals your face
La sonrisa, la esperanza, la en las personas
The smile, the hope, the faith in people
Solo, como un pájaro que vuela en la noche
Alone, like a bird that flies in the night
(Libre de vos, pero no de mí)
(Free from you, but not from me)
Vacío, como el sueño de una gorra
Empty, like the dream of a hat
Lleno de nada, sin saber donde ir
Full of nothing, not knowing where to go
Duro como un muerto en su tumba que murió de miedo
Hard as a dead man in his tomb who died of fear
Por el valor de vivir
For the courage to live
Solo, como un pájaro que vuela en la noche
Alone, like a bird that flies in the night
(Libre de vos, pero no de mí)
(Free from you, but not from me)
Vacío como el sueño de una gorra
Empty like the dream of a hat
Lleno de nada, sin saber donde ir
Full of nothing, not knowing where to go
Duro como un muerto en su tumba que murió de miedo
Hard as a dead man in his tomb who died of fear
Por el valor de vivir
For the courage to live





Авторы: Eduardo Arturo Vasquez, Christian Eleazar Torrejon, Diego Marcelo Arganaraz, Daniel Horacio Cardell, Juan Alberto Carbone, Maximiliano Djerfy, Patricio Rogelio Santos Fontanet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.