Calm. feat. Tamara - What's a Friend But a Future Wound? - перевод текста песни на немецкий

What's a Friend But a Future Wound? - Calm. перевод на немецкий




What's a Friend But a Future Wound?
Was ist ein Freund, wenn nicht eine zukünftige Wunde?
What's a friend but a future wound a friendly gun that'll shoot you soon
Was ist ein Freund, wenn nicht eine zukünftige Wunde, eine freundliche Waffe, die dich bald erschießt
Running from these mobs and goons, dark like night in the afternoon
Ich renne vor diesen Banden und Schlägern davon, dunkel wie die Nacht am Nachmittag
Eyes like nicotine moons, my coffin is my cocoon
Augen wie Nikotinmonde, mein Sarg ist mein Kokon
In these ruins casting runes, trying to outlast this doom
In diesen Ruinen Runen werfend, versuche ich, dieses Unheil zu überdauern
Born a loner, sitting in corners, never had friends in school
Als Einzelgänger geboren, in Ecken sitzend, hatte nie Freunde in der Schule
Thought I was a stoner, another misnomer, I smile and played the fool
Dachte, ich wäre ein Kiffer, eine weitere falsche Bezeichnung, ich lächelte und spielte den Narren
Made friends with the weirdos
Freundete mich mit den Spinnern an
The goths and the rap heads, and the metal head cholos too
Den Goths und den Rap-Fans, und auch den Metalhead-Cholos
They thought I sold drugs but I sold my thoughts, my solos were written with truth
Sie dachten, ich verkaufte Drogen, aber ich verkaufte meine Gedanken, meine Soli waren mit Wahrheit geschrieben
Betrayed for money ain't it funny and we were on that conscious shit
Für Geld betrogen, ist es nicht lustig, und wir waren auf diesem bewussten Trip
Insecurity and ego and a high libido, a recipe for some monster shit
Unsicherheit und Ego und eine hohe Libido, ein Rezept für eine monströse Sache
Ghosted so many I must be haunted, in cat's cradle with Vonnegut
So oft verlassen, ich muss verfolgt sein, in Fadenspielen mit Vonnegut
Armageddon in retrospect, in 45 the comet hit
Armageddon im Rückblick, im Jahr '45 schlug der Komet ein
I'm an INFJ, a neurotic Aquarius, I let people in to my own detriment
Ich bin ein INFJ, ein neurotischer Wassermann, ich ließ Leute zu meinem eigenen Nachteil herein
Protect your energy, love it and cherish it, take the fake and dismember it
Beschütze deine Energie, liebe sie und schätze sie, nimm das Falsche und zerlege es
I didn't lose a friend, I just realized I never had one
Ich habe keinen Freund verloren, ich habe nur erkannt, dass ich nie einen hatte
But I am my wounds, I am my friends, even if I'm a bad one
Aber ich bin meine Wunden, ich bin meine Freunde, auch wenn ich ein schlechter bin
You thought you had me again
Du dachtest, du hättest mich wieder
Now I gotta push your out, push you out
Jetzt muss ich dich rausschieben, dich rausschieben
I slow it down, slow it down
Ich verlangsame es, verlangsame es
I'll write the start of the end
Ich werde den Anfang vom Ende schreiben
Here's how it goes yeah
Hier ist, wie es geht, ja
I'm gonna push you out, love me down
Ich werde dich rausschieben, liebe mich runter
Keep my space when you're around
Halte meinen Raum, wenn du in der Nähe bist
What do you do when the person you'd take a bullet for is aiming at you?
Was tust du, wenn die Person, für die du eine Kugel fangen würdest, auf dich zielt?
I'm loyal to a fault, this red stain is the proof, there's hate in you
Ich bin loyal bis zum Äußersten, dieser rote Fleck ist der Beweis, es ist Hass in dir
A welting flower with rotten roots, you dumped your poison on me
Eine welke Blume mit verfaulten Wurzeln, du hast dein Gift auf mich gekippt
My life was irrelevant with toxic talk you bombed me
Mein Leben war irrelevant, mit giftigen Worten hast du mich bombardiert
An emotional vampire, afraid of light afraid of reflection
Ein emotionaler Vampir, lichtscheu, spiegelscheu
Afraid of truth, I'm not angry, I'm not fake, that's your projection
Angst vor der Wahrheit, ich bin nicht wütend, ich bin nicht falsch, das ist deine Projektion
You never wanted advise, your demons just wanted permission
Du wolltest nie Ratschläge, deine Dämonen wollten nur Erlaubnis
You were never a friend, just a lying leech who couldn't listen
Du warst nie eine Freundin, nur ein lügender Blutegel, der nicht zuhören konnte
I felt like nothing, insignificant, you weren't there for my darkest nights
Ich fühlte mich wie nichts, unbedeutend, du warst nicht da für meine dunkelsten Nächte
You were only there for your addictions, the gas light hid your darker side
Du warst nur da für deine Süchte, das Gaslicht verbarg deine dunkle Seite
You never celebrated my successes or commented on my creations
Du hast nie meine Erfolge gefeiert oder meine Kreationen kommentiert
I guess you were jealous of my crumbs, while I gave you plates of patience
Ich schätze, du warst eifersüchtig auf meine Krümel, während ich dir Teller voller Geduld gab
You called to talk about yourself another nagging narcissist
Du hast angerufen, um über dich selbst zu sprechen, eine weitere nörgelnde Narzisstin
I'll never be an architect just a bridge dedicated arsonist
Ich werde nie ein Architekt sein, nur ein Brücken zerstörender Brandstifter
When I was depressed and wanted to vent you made it about yourself
Als ich deprimiert war und mich aussprechen wollte, hast du es auf dich bezogen
I should of learned it the first time but it took me till the 12th
Ich hätte es beim ersten Mal lernen sollen, aber es dauerte bis zum zwölften Mal
What's the difference between a goal, an expectation and a deception?
Was ist der Unterschied zwischen einem Ziel, einer Erwartung und einer Täuschung?
Every secret I told you from my soul was forged into a weapon
Jedes Geheimnis, das ich dir von meiner Seele erzählt habe, wurde zu einer Waffe geschmiedet
I'm everyone that hurt me, I'm everyone I hurt
Ich bin jeder, der mich verletzt hat, ich bin jeder, den ich verletzt habe
Grandma used to say, we pick the ones we think we deserve
Oma sagte immer, wir suchen uns die aus, von denen wir denken, dass wir sie verdienen
But what's a human without a scar, what's a planet without a star?
Aber was ist ein Mensch ohne Narbe, was ist ein Planet ohne Stern?
I don't care if you'll betray me I just want to love who you are
Es ist mir egal, ob du mich verrätst, ich möchte einfach lieben, wer du bist
She said don't fear the future, roll the dice, give it your all
Sie sagte, fürchte dich nicht vor der Zukunft, würfle, gib alles
She said death isn't sad, the sad thing is some never live at all
Sie sagte, der Tod ist nicht traurig, das Traurige ist, dass manche nie wirklich leben





Авторы: Chris Steele


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.