Focus on Legacy Not Currency -
Calm.
,
GIUSEPPE
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Focus on Legacy Not Currency
Konzentrier dich auf das Vermächtnis, nicht auf die Währung
When
we
were
coming
up
we
got
approached
by
Jägermeister
Als
wir
aufkamen,
wurden
wir
von
Jägermeister
angesprochen
They
wanted
to
sponsor
us
cause
our
clout
was
getting
nicer
Sie
wollten
uns
sponsern,
weil
unser
Einfluss
immer
größer
wurde
We
thought
about
it
then
we
called
them
up
and
said
no
Wir
dachten
darüber
nach,
riefen
sie
dann
an
und
sagten
nein
Cause
we
didn't
want
to
support
selling
poison
at
our
shows
Weil
wir
nicht
unterstützen
wollten,
Gift
bei
unseren
Shows
zu
verkaufen
I
made
the
decision
not
based
off
of
religion
Ich
traf
die
Entscheidung
nicht
basierend
auf
Religion
But
based
on
my
values
and
how
I
think
I
should
be
living
Sondern
basierend
auf
meinen
Werten
und
wie
ich
denke,
dass
ich
leben
sollte
But
5 years
later
we
got
approached
by
a
whisky
brand
Aber
5 Jahre
später
wurden
wir
von
einer
Whisky-Marke
angesprochen
I
wrote
them
a
quick
rap
they
put
some
cash
in
my
hand
Ich
schrieb
ihnen
einen
kurzen
Rap,
sie
gaben
mir
etwas
Geld
in
die
Hand
I
forgot
about
my
values
and
forgot
about
my
ethics
Ich
vergaß
meine
Werte
und
vergaß
meine
Ethik
Because
I
thought
it
would
be
a
quick
come
up
my
logic
was
pathetic
Weil
ich
dachte,
es
wäre
ein
schnelles
Hochkommen,
meine
Logik
war
erbärmlich
Cause
at
the
end
of
the
day
what
you
stood
for
matters
Denn
am
Ende
des
Tages
zählt,
wofür
du
standest
Not
promoting
poison
for
someone
to
piss
out
their
bladder
Nicht
das
Bewerben
von
Gift,
damit
jemand
seine
Blase
entleert
When
you're
dying
on
your
death
bed
what's
your
net
score?
Wenn
du
auf
deinem
Sterbebett
liegst,
was
ist
deine
Endbilanz?
Cause
even
if
you
were
rich
you
could
be
spiritually
poor
Denn
selbst
wenn
du
reich
wärst,
könntest
du
geistig
arm
sein
I've
disappointed
myself
but
thank
god
I'm
the
current
me
Ich
habe
mich
selbst
enttäuscht,
aber
Gott
sei
Dank
bin
ich
mein
jetziges
Ich
The
one
that
knows
to
focus
on
legacy
not
currency
Derjenige,
der
weiß,
sich
auf
das
Vermächtnis
zu
konzentrieren,
nicht
auf
die
Währung
I
don't
want
to
live
this
way
no
more
Ich
will
nicht
mehr
so
leben
Tell
me
how
I
got
here?
Sag
mir,
wie
bin
ich
hierher
gekommen?
Stacking
all
this
paper
but
what
for?
Stapel
all
dieses
Papier,
aber
wofür?
My
legacies
a
nightmare
Mein
Vermächtnis
ist
ein
Albtraum
I
can
hear
them
shout
a
name,
that
isn't
mine
Ich
kann
hören,
wie
sie
einen
Namen
rufen,
der
nicht
meiner
ist
Snapping
pictures
with
me,
but
the
image
I
don't
recognize
Machen
Fotos
mit
mir,
aber
das
Bild
erkenne
ich
nicht
wieder
One
of
my
heroes
told
me
to
stop
talking
about
politics
Einer
meiner
Helden
sagte
mir,
ich
solle
aufhören,
über
Politik
zu
reden
He
said
make
a
party
track
sit
back
and
get
rich
Er
sagte,
mach
einen
Party-Track,
lehn
dich
zurück
und
werde
reich
He
said
the
world's
fucked
up,
get
money,
you'll
never
fix
it
Er
sagte,
die
Welt
ist
im
Arsch,
mach
Geld,
du
wirst
sie
nie
reparieren
You'll
just
end
up
on
some
COINTELPRO
hitlist
Du
landest
nur
auf
irgendeiner
COINTELPRO-Abschussliste
I
said
how
could
you
even
call
yourself
a
pal
of
mine?
Ich
sagte,
wie
kannst
du
dich
überhaupt
meinen
Kumpel
nennen?
Telling
me
to
sellout
while
thousands
get
shot
in
Palestine
Mir
zu
sagen,
ich
solle
mich
verkaufen,
während
Tausende
in
Palästina
erschossen
werden
I'm
a
white
rapper,
trying
to
fight
white
supremacy
Ich
bin
ein
weißer
Rapper,
der
versucht,
weiße
Vorherrschaft
zu
bekämpfen
Trying
not
to
be
a
culture
vulture,
appropriating
identity
Versuche,
kein
Kulturgeier
zu
sein,
der
sich
Identität
aneignet
What's
a
pop
hit
if
Tamir
Rice
can't
hear
it?
Was
ist
ein
Pop-Hit,
wenn
Tamir
Rice
ihn
nicht
hören
kann?
Don't
you
know
I
got
educated
through
hip
hop
lyrics?
Weißt
du
nicht,
dass
ich
durch
Hip-Hop-Texte
gebildet
wurde?
I
feel
like
I'm
in
the
Handmaid's
Tale,
under
his
eye
Ich
fühle
mich
wie
im
"Report
der
Magd",
unter
seinem
Auge
Cause
rappers
are
still
homophobic,
protect
trans
lives
Denn
Rapper
sind
immer
noch
homophob,
schützt
Trans-Leben
I
don't
want
to
be
on
some
Wells
Fargo
bank
soundtrack
Ich
will
nicht
auf
irgendeinem
Wells
Fargo
Bank-Soundtrack
sein
I
just
want
the
Standing
Rock
Sioux
to
get
their
ground
back
Ich
will
nur,
dass
die
Standing
Rock
Sioux
ihr
Land
zurückbekommen
I've
disappointed
myself
but
thank
god
I'm
the
current
me
Ich
habe
mich
selbst
enttäuscht,
aber
Gott
sei
Dank
bin
ich
mein
jetziges
Ich
The
one
that
knows
to
focus
on
legacy
not
currency
Derjenige,
der
weiß,
sich
auf
das
Vermächtnis
zu
konzentrieren,
nicht
auf
die
Währung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calm.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.