Текст и перевод песни Calo feat. Aleks Syntek - Capitán - En Vivo
Capitán - En Vivo
Captain - Live
Un
día
en
una
rifa
me
saqué
un
viaje
en
crucero
One
day
in
a
raffle
I
won
a
cruise
Y
dije:
'oh
my
God!'
eso
es
pa'
gente
de
dinero
And
I
said:
'oh
my
God!'
that's
for
rich
people
La
fama
y
la
fortuna
que
ahora
me
acompañan
The
fame
and
fortune
that
now
accompany
me
Dirá
que
soy
suertudo,
desayuno
con
champóñoñong
Will
say
that
I
am
lucky,
I
have
breakfast
with
champagne
¿Qué
clase
de
mujeres
se
están
aquí
asoleando?
What
kind
of
women
are
sunbathing
here?
Como
las
que
el
doctor
a
mí
me
estaba
recetando
Like
the
ones
the
doctor
was
prescribing
for
me
Y
a
mi
camarote
invité
a
una
de
ellas
And
I
invited
one
of
them
to
my
cabin
Cuando
cruzó
la
puerta
se
veía
realmente
buena
When
she
walked
through
the
door
she
looked
really
good
Se
acuesta
en
la
cama
She
lies
down
on
the
bed
Me
dijo
estar
cansada
(¿De
qué?)
She
told
me
she
was
tired
(Of
what?)
De
que
la
persiguiera
su
marido,
era
casada
That
her
husband
was
chasing
her,
she
was
married
Se
asomó
por
la
escotilla
He
peeked
out
the
porthole
Mientras
ella
se
escondía
While
she
was
hiding
Tremendo
animalote,
me
quería
hacer
papilla
Tremendous
beast,
he
wanted
to
make
me
mush
Entonces
ya
mi
suerte
empezaba
a
cambiar
Then
my
luck
started
to
change
Cuando
de
repente
el
barco
fue
a
encallar
When
suddenly
the
ship
went
aground
Contra
un
arrecife
nos
fuimos
a
embarrar
We
ran
into
a
reef
and
got
stuck
Y
todo
por
los
celos
de
ese
(Pip)
capitán
And
all
because
of
the
jealousy
of
that
(Pip)
captain
Capitán
(Capitán)
Captain
(Captain)
Fue
por
culpa
de
ese
tonto
capitán
It
was
because
of
that
silly
captain
Me
dejó
tirado
en
altamar
He
left
me
stranded
on
the
high
seas
Capitán
(Capitán)
Captain
(Captain)
Fue
por
culpa
de
ese
tonto
capitán
It
was
because
of
that
silly
captain
Y
yo
qué
no
sé
nadar
And
I
don't
know
how
to
swim
¡Todos
a
los
botes!
All
aboard
the
boats!
¡Niños
y
mujeres
primero!
Women
and
children
first!
(Se
hunde
el
barco)
A
buena
hora
me
saqué
el
boleto
(The
ship
is
sinking)
It's
a
good
thing
I
got
the
ticket
Cuando
todos
se
empezaban
a
bajar
hacia
los
botes
When
everyone
was
starting
to
go
down
to
the
boats
Me
acordé
que
no
sabía
nadar
y
regresé
al
camarote
I
remembered
that
I
couldn't
swim
and
went
back
to
the
cabin
Agarré
mi
salvavidas
I
grabbed
my
life
jacket
Mas
no
era
el
de
la
tele
But
it
wasn't
the
one
from
the
TV
A
nadar
a
ese
barquito
Swim
to
that
little
boat
¡A
nadar,
eso
sí
duele!
Swim,
that
really
hurts!
Ya
todos
en
las
lanchas
Everyone
is
already
in
the
lifeboats
Claro,
bien
agarrados
Of
course,
well
prepared
Empezamos
a
flotar
por
este
grandísimo
océano
We
started
to
float
through
this
great
ocean
Llegamos
a
una
isla
We
arrived
at
an
island
No
lo
podía
creer
I
couldn't
believe
it
Palmeras,
coco,
playa
y
no
estaba
mi
mujer
Palm
trees,
coconut,
beach
and
my
wife
was
not
there
Uno
de
mis
sueños
se
acaba
de
realizar
One
of
my
dreams
has
just
come
true
Una
isla
desierta
y
con
el
Syntek
cantar
A
deserted
island
and
sing
with
Syntek
Capitán
(Capitán)
Captain
(Captain)
Le
damos
las
gracias,
sube
capitán
Thank
you,
climb
on
Captain
¿Cómo
le
podré
pagar?
How
can
I
repay
you?
Capitán
(Capitán)
Captain
(Captain)
Le
damos
las
gracias,
sube
capitán
Thank
you,
climb
on
Captain
Ya
me
siento
bien,
bien
I
am
feeling
well,
well
Capitán
(Capitán)
Captain
(Captain)
Le
damos
las
gracias,
sube
capitán
Thank
you,
climb
on
Captain
¿Cómo
le
podré
pagar?
How
can
I
repay
you?
¡No
voy
a
ver
a
mi
vieja
jamás!
I'll
never
see
my
old
woman
again!
Pero
como
Clavillazo
But
as
Clavillazo
¡Canoas!
Canoas
Canoes!
Canoes
¿Qué
pasó?
What
happened?
¡No
voy
a
ver
a
mi
vieja
jamás!
I'll
never
see
my
old
woman
again!
¡Vamos
a
acabar!
Let's
finish!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Escajadillo-pena Raul Alejandro, Yarto Escobar Claudio Enrique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.