Текст и перевод песни Calogero - C’était mieux après (Piano/Voix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C’était mieux après (Piano/Voix)
Было лучше после (Фортепиано/Вокал)
Finalement
une
fois
qu'on
l'a
fait
В
конце
концов,
как
только
мы
это
сделали,
On
s'est
aperçu
qu'en
effet
Мы
поняли,
что
действительно
C'était
mieux
après
Было
лучше
после.
Combien
d'amours
ratés
par
heure?
Сколько
разбитых
сердец
в
час?
Combien
d'instants
loupés
par
peur
Сколько
мгновений
упущено
из-за
страха,
Parce
qu'on
ne
se
sent
jamais
prêt?
Потому
что
мы
никогда
не
чувствуем
себя
готовыми?
À
tout
remettre
au
lendemain
Откладывая
всё
на
завтра,
Les
mots,
les
courriers
ou
les
trains
Слова,
письма
или
поезда,
On
devient
nos
propres
barrières
Мы
становимся
своими
собственными
преградами.
À
force
de
trop
hésiter
Слишком
много
колеблясь,
À
force
de
tout
éviter
Слишком
много
всего
избегая,
L'occasion
va
passer
Возможность
ускользнет,
La
passion
va
passer
Страсть
угаснет.
Finalement
une
fois
qu'on
l'a
fait
В
конце
концов,
как
только
мы
это
сделали,
On
s'est
aperçu
qu'en
effet
Мы
поняли,
что
действительно
C'était
mieux
après
Было
лучше
после.
La
peur
est
une
sale
habitude
Страх
- это
плохая
привычка,
Qui
fait
du
pire
une
certitude
Которая
делает
худшее
неизбежным,
De
tous
nos
projets
des
regrets
Из
всех
наших
планов
- сожаления.
Le
doute
est
une
contrefaçon
Сомнение
- это
подделка,
Qui
déguise
les
"possibles"
en
"non"
Которая
маскирует
"возможно"
под
"нет",
Et
tous
les
"plus
tard"
en
"jamais"
И
все
"потом"
под
"никогда".
À
force
de
trop
hésiter
Слишком
много
колеблясь,
À
force
de
tout
éviter
Слишком
много
всего
избегая,
L'occasion
va
passer
Возможность
ускользнет,
On
s'empêche
d'avancer
Мы
мешаем
себе
двигаться
вперед.
Et
finalement,
tu
t'es
lancé
И
наконец,
ты
решился,
Sous
la
pluie
tu
l'as
embrassée
Под
дождем
ты
поцеловал
её,
Et
c'était
mieux
après
И
было
лучше
после.
Demain
est
un
joli
pays
Завтра
- прекрасная
страна,
À
chaque
minute,
tu
le
franchis
Каждую
минуту
ты
пересекаешь
её
границу,
Et
chaque
seconde
est
une
frontière
И
каждая
секунда
- это
рубеж.
La
nostalgie
est
une
manie
Ностальгия
- это
мания,
Qui
fait
d'hier
un
aujourd'hui
Которая
делает
из
вчерашнего
дня
сегодняшний,
Elle
met
ta
vie
en
marche
arrière
Она
заставляет
твою
жизнь
двигаться
назад.
Et
on
se
noie
dans
des
verres
d'eau
И
мы
тонем
в
стаканах
воды,
À
trop
tourner
autours
du
pot
Слишком
долго
ходя
вокруг
да
около,
On
pourrait
s'il
le
faut
Мы
могли
бы,
если
нужно,
Repartir
à
zéro
Начать
всё
с
нуля.
Finalement
une
fois
qu'on
l'a
fait
В
конце
концов,
как
только
мы
это
сделали,
On
s'est
aperçu
qu'en
effet
Мы
поняли,
что
действительно
C'était
mieux
après
Было
лучше
после.
Combien
d'amours
ratés
par
heure?
Сколько
разбитых
сердец
в
час?
Combien
d'instants
loupés
par
peur
Сколько
мгновений
упущено
из-за
страха,
Parce
qu'on
ne
se
sent
jamais
prêt?
Потому
что
мы
никогда
не
чувствуем
себя
готовыми?
À
tout
remettre
au
lendemain
Откладывая
всё
на
завтра,
Les
mots,
les
courriers
ou
les
trains
Слова,
письма
или
поезда,
On
devient
nos
propres
barrières
Мы
становимся
своими
собственными
преградами.
Et
on
se
noie
dans
des
verres
d'eau
И
мы
тонем
в
стаканах
воды,
À
trop
tourner
autours
du
pot
Слишком
долго
ходя
вокруг
да
около,
On
pourrait
s'il
le
faut
Мы
могли
бы,
если
нужно,
Repartir
à
zéro
Начать
всё
с
нуля.
Quand
finalement,
tu
t'es
lancé
Когда
наконец,
ты
решился,
Ta
vie
tu
l'as
recommencée
Свою
жизнь
ты
начал
заново,
Et
c'était
mieux
après
И
было
лучше
после.
Oui,
finalement,
tu
t'es
lancé
Да,
наконец,
ты
решился,
Ta
vie
tu
l'as
recommencée
Свою
жизнь
ты
начал
заново,
Et
c'était
mieux
après
И
было
лучше
после.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Munoz, Calogero Maurici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.