Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fil de fer
Der Stacheldraht
Je
suis
le
fil
de
fer
Ich
bin
der
Stacheldraht,
Qui
limite
le
champ
Der
das
Feld
begrenzt,
Je
suis
le
bout
de
terre
Ich
bin
das
Stück
Land,
Qui
limite
les
deux
camps
Das
die
beiden
Lager
trennt,
Les
deux
camps
Die
beiden
Lager.
Et
je
vois
les
hommes
qui
s'entêtent
Und
ich
sehe
die
Männer,
die
sich
versteifen,
Se
battre
au
ras
des
pâquerettes
Sich
am
Rande
der
Gänseblümchen
schlagen
Et
mordre
la
poussière
à
ma
frontière
Und
an
meiner
Grenze
in
den
Staub
beißen.
Je
vois
des
combats,
l'imposture
Ich
sehe
Kämpfe,
den
Betrug,
L'homme
foncer
dans
le
mur
Wie
der
Mensch
gegen
die
Wand
rennt,
Couler
tant
de
larmes
sous
l'armure
So
viele
Tränen
unter
der
Rüstung
vergießt.
Oui
mais
que
faut-il
faire?
Ja,
aber
was
soll
man
tun,
meine
Liebste?
Couper
le
fil
de
fer
Den
Stacheldraht
durchschneiden.
Je
suis
le
mur
de
pierre
Ich
bin
die
Steinmauer
De
l'inhumanité
Der
Unmenschlichkeit,
Je
suis
le
fil
de
fer
Ich
bin
der
Stacheldraht
À
la
gorge
nouée
Um
den
Hals
geknotet,
Tranchée
Durchgeschnitten.
Et
je
vois
les
hommes
qui
s'entêtent
Und
ich
sehe
die
Männer,
die
sich
versteifen,
Se
battre
au
ras
des
pâquerettes
Sich
am
Rande
der
Gänseblümchen
schlagen
Et
mordre
la
poussière
à
ma
frontière
Und
an
meiner
Grenze
in
den
Staub
beißen.
Je
vois
des
combats,
l'imposture
Ich
sehe
Kämpfe,
den
Betrug,
L'homme
foncer
dans
le
mur
Wie
der
Mensch
gegen
die
Wand
rennt,
Couler
tant
de
larmes
sous
l'armure
So
viele
Tränen
unter
der
Rüstung
vergießt.
Pourquoi
faire?
Warum
das
alles,
meine
Liebste?
Couper
le
fil
de
fer
Den
Stacheldraht
durchschneiden.
Couper
le
fil
de
fer
Den
Stacheldraht
durchschneiden.
Couper
le
fil
de
fer
Den
Stacheldraht
durchschneiden.
Couper
le
fil
de
fer
Den
Stacheldraht
durchschneiden.
Couper
le
fil
de
fer
Den
Stacheldraht
durchschneiden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calogero Maurici, Isabelle De Truchis De Varenne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.