Текст и перевод песни Calogero - Mauvais perdant (Acoustique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mauvais perdant (Acoustique)
Sore Loser (Acoustic)
Écoute
mon
histoire,
mon
récit
Listen
to
my
story,
my
tale
Prends
donc
un
verre
à
boire
car
j'ai
dessalé
Have
a
drink,
because
I've
run
aground
Comme
une
feuille
rouge,
un
trimaran
Like
a
red
leaf,
a
trimaran
Une
heure
où
rien
ne
bouge,
en
remarquant
An
hour
where
nothing
moves,
realizing
Que
j'étais
déjà
parti
That
I
was
already
gone
J'aurais
voulu
t'écrire
bien
avant
I
would
have
liked
to
write
to
you
before
Mais
j'n'avais
rien
à
dire,
rien
que
"désolé"
But
I
had
nothing
to
say,
just
"sorry"
"Que
tu
aimes
une
autre
bouche",
tu
feras
sans
"That
you
love
another's
lips",
you'll
do
without
Mes
deux
mains
qui
te
touchent
comme
un
calmant
My
two
hands
that
touch
you
like
a
sedative
Et
t'en
voudras
toute
la
vie
And
you'll
regret
it
all
your
life
Suis
mauvais
perdant,
claque
la
porte
en
partant
I'm
a
sore
loser,
slam
the
door
on
my
way
out
À
victoire
facile,
défaite
amère
An
easy
victory,
a
bitter
defeat
Mais
finis
ton
verre
But
finish
your
drink
Écoute
jusqu'au
bout
mon
récit
Listen
to
the
end
of
my
story
Je
redeviens
un
loup,
méchant
loup
de
mer
I
become
a
wolf
again,
a
wicked
sea
wolf
Oui,
ces
verres
fumés
cachent
mes
sanglots
bleus
Yes,
these
tinted
glasses
hide
my
blue
sobs
Ne
m'attend
que
le
cachot
ou
le
bon
Dieu
Only
the
dungeon
or
God
awaits
me
Embrasse
toute
la
fratrie
Kiss
the
whole
family
Ta
malle
et
tes
valises
sont
ici
Your
trunk
and
your
suitcases
are
here
Va-t'en
où
va
la
brise
et
sans
bris
de
verre
Go
where
the
breeze
goes
and
without
breaking
a
glass
Je
veux
que
tout
l'monde
sache
la
fille
de
l'air
I
want
everyone
to
know
the
daughter
of
the
air
Que
tu
es
et
que
t'es
lâche
et
sans
manières
That
you
are
and
that
you're
cowardly
and
without
manners
Te
l'avait-on
déjà
dit?
Has
anyone
ever
told
you
that?
Suis
mauvais
perdant,
claque
la
porte
en
partant
I'm
a
sore
loser,
slam
the
door
on
my
way
out
À
victoire
facile,
défaite
amère
An
easy
victory,
a
bitter
defeat
Finis
ton
verre
Finish
your
drink
J'parie
que
t'as
toujours
fait
semblant
I
bet
you've
always
pretended
Attention,
fragile
Careful,
fragile
Je
n'veux
ni
la
guerre,
ni
de
dernier
verre
I
don't
want
war,
nor
a
last
drink
C'est
la
fin
de
l'histoire,
du
récit
This
is
the
end
of
the
story,
of
the
tale
Était-ce
la
mer
à
boire?
L'heure
de
vérité
Was
it
the
sea
to
drink?
The
moment
of
truth
Ces
aveux
de
fortune
à
fleur
de
peau
These
spur-of-the-moment
confessions,
so
raw
Va-t'en
où
va
la
brume,
sans
oripeaux
Go
where
the
mist
goes,
without
your
finery
Et
n'oublie
pas
qu'on
s'oublie
And
don't
forget
that
we
forget
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Biolay, Calogero Maurici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.