Текст и перевод песни Calogero - Sur un fil (Maquette pour Circus / Version solo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur un fil (Maquette pour Circus / Version solo)
On a Thread (Demo for Circus / Solo Version)
Un
geste,
un
souffle
et
je
vacille
A
gesture,
a
breath
and
I
falter
Une
caresse,
une
magie,
tout
scintille
A
caress,
a
magic,
everything
sparkles
Une
phrase
blesse,
indélébile
A
sentence
wounds,
indelible
Sur
un
fil,
sur
un
fil
On
a
thread,
on
a
thread
Un
souffle
et
je
vacille
A
breath
and
I
falter
La
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Life
hangs
by
a
thread
Sur
un
fil,
on
marche
sur
un
fil
On
a
thread,
we
walk
on
a
thread
Funambules
imbéciles
Foolish
tightrope
walkers
On
abîme
nos
vies
fragiles
We
damage
our
fragile
lives
Un
regard
et
je
dégringole
A
glance
and
I
tumble
Quelques
notes,
un
secret,
je
décolle
A
few
notes,
a
secret,
I
take
off
Un
simple
mot
soudain
vitriole
A
simple
word
suddenly
vitriolic
Un
alcool
me
console
Alcohol
consoles
me
Un
souffle
et
je
vacille
A
breath
and
I
falter
La
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Life
hangs
by
a
thread
Sur
un
fil,
on
marche
sur
un
fil
On
a
thread,
we
walk
on
a
thread
Funambules
imbéciles
Foolish
tightrope
walkers
On
abîme
nos
vies
fragiles
We
damage
our
fragile
lives
Sur
un
fil,
on
marche
sur
un
fil
On
a
thread,
we
walk
on
a
thread
De
vices
en
évangiles
From
vices
to
gospels
Face
ou
pile,
ainsi
soit-il
Heads
or
tails,
so
be
it
Ami,
donne-moi
ta
main,
donne
Darling,
give
me
your
hand,
give
Aimer,
oui,
mais
quand
on
s'abandonne
To
love,
yes,
but
when
we
abandon
ourselves
Mille
étincelles
en
nous
tourbillonnent
A
thousand
sparks
swirl
within
us
Déraisonnent,
désarçonnent
Drive
us
mad,
unseat
us
Un
souffle
et
je
vacille
A
breath
and
I
falter
La
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Life
hangs
by
a
thread
Sur
un
fil,
on
marche
sur
un
fil
On
a
thread,
we
walk
on
a
thread
Funambules
imbéciles
Foolish
tightrope
walkers
On
abîme
nos
vies
fragiles
We
damage
our
fragile
lives
Sur
un
fil,
on
marche
sur
un
fil
On
a
thread,
we
walk
on
a
thread
De
vices
en
évangiles
From
vices
to
gospels
Face
ou
pile,
ainsi
soit-il
Heads
or
tails,
so
be
it
Un
geste,
un
souffle
et
je
vacille
A
gesture,
a
breath
and
I
falter
Une
caresse,
une
magie,
tout
scintille
A
caress,
a
magic,
everything
sparkles
Une
phrase
blesse,
indélébile
A
sentence
wounds,
indelible
Sur
un
fil,
sur
un
fil
On
a
thread,
on
a
thread
Ami,
donne-moi
ta
main,
donne
(sur
un
fil)
Darling,
give
me
your
hand,
give
(on
a
thread)
Aimer,
oui,
mais
quand
on
s'abandonne
To
love,
yes,
but
when
we
abandon
ourselves
Mille
étincelles
en
nous
tourbillonnent
A
thousand
sparks
swirl
within
us
Sur
un
fil,
sur
un
fil
On
a
thread,
on
a
thread
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Goldman, Louis Stanislas Renoult, Gioacchino Maurici, Calogero Joseph Maurici
Альбом
Inédits
дата релиза
08-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.