Текст и перевод песни Calogero, Gérard Darmon, Jenifer & Maurane - La tendresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
tendresse
c'est
quelque
fois
ne
plus
s'aimer,
mais
d'être
heureux,
Tenderness
is
sometimes
no
longer
loving
each
other,
but
being
happy,
Que
se
trouver
à
nouveau
deux,
To
find
yourselves
anew,
Se
refaire
quelques
instants
un
monde
en
bleu,
To
recreate
for
a
few
moments
a
world
in
blue,
Avec
le
cœur
au
bord
des
yeux.
With
your
heart
on
the
verge
of
tears.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Tenderness,
tenderness,
tenderness,
tenderness.
La
tendresse
c'est
quand
on
peut
se
pardonner
sans
réfléchir,
Tenderness
is
when
you
can
forgive
each
other
without
thinking,
Sans
un
regret,
sans
rien
se
dire,
Without
regret,
without
saying
anything
to
each
other,
C'est
quand
on
peut
se
séparer
sans
se
redire,
sans
rien
casser,
sans
rien
détruire.
It's
when
you
can
separate
without
a
word,
without
breaking
anything,
without
destroying
anything.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Tenderness,
tenderness,
tenderness,
tenderness.
La
tendresse
c'est
un
geste
un
mot
un
sourire
quand
on
oublie,
que
tous
les
deux
on
a
grandi,
Tenderness
is
a
gesture,
a
word,
a
smile
when
we
forget
that
we
have
both
grown
up,
C'est
quand
je
veux
te
dire
que
je
t'aime
et
que
j'oublie,
It's
when
I
want
to
tell
you
that
I
love
you
and
that
I
forget,
Qu'un
jour
ou
l'autre
l'amour
fini.
That
one
day
or
another,
love
will
end.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Tenderness,
tenderness,
tenderness,
tenderness.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Tenderness,
tenderness,
tenderness,
tenderness.
Aller
venait!!!!!!!!!!!!!!!
Come
and
go!!!!!!!!!!!!!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Ferriere, Daniel Guichard, Patricia Carli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.