Текст и перевод песни Calogero, Gérard Darmon, Jenifer & Maurane - La tendresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
tendresse
c'est
quelque
fois
ne
plus
s'aimer,
mais
d'être
heureux,
Нежность
— это
иногда
уже
не
любить
друг
друга,
но
быть
счастливыми,
Que
se
trouver
à
nouveau
deux,
Вновь
обрести
себя
вдвоём,
Se
refaire
quelques
instants
un
monde
en
bleu,
На
несколько
мгновений
воссоздать
мир
в
голубых
тонах,
Avec
le
cœur
au
bord
des
yeux.
Со
слезами
на
глазах.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Нежность,
нежность,
нежность,
нежность.
La
tendresse
c'est
quand
on
peut
se
pardonner
sans
réfléchir,
Нежность
— это
когда
мы
можем
простить
друг
друга,
не
раздумывая,
Sans
un
regret,
sans
rien
se
dire,
Без
сожалений,
ничего
не
говоря,
C'est
quand
on
peut
se
séparer
sans
se
redire,
sans
rien
casser,
sans
rien
détruire.
Это
когда
мы
можем
расстаться,
не
упрекая,
ничего
не
ломая,
ничего
не
разрушая.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Нежность,
нежность,
нежность,
нежность.
La
tendresse
c'est
un
geste
un
mot
un
sourire
quand
on
oublie,
que
tous
les
deux
on
a
grandi,
Нежность
— это
жест,
слово,
улыбка,
когда
мы
забываем,
что
оба
повзрослели,
C'est
quand
je
veux
te
dire
que
je
t'aime
et
que
j'oublie,
Это
когда
я
хочу
сказать
тебе,
что
люблю
тебя,
и
забываю,
Qu'un
jour
ou
l'autre
l'amour
fini.
Что
рано
или
поздно
любовь
проходит.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Нежность,
нежность,
нежность,
нежность.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Нежность,
нежность,
нежность,
нежность.
Aller
venait!!!!!!!!!!!!!!!
Ну
же,
давай!!!!!!!!!!!!!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Ferriere, Daniel Guichard, Patricia Carli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.