Текст и перевод песни Calogero feat. Grand Corps Malade - L'ombre et la lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ombre et la lumière
Shadow and Light
Été
1868,
quelque
part
dans
l'Grand
Ouest
Summer
1868,
somewhere
in
the
Wild
West
Il
a
sauté
sur
son
ch'val
pour
disparaître
en
un
geste
He
jumped
on
his
horse
to
disappear
in
a
gesture
La
porte
du
saloon
claque
encore,
dehors,
le
vent
fouette
la
poussière
The
door
of
the
saloon
slams
again,
outside,
the
wind
whips
the
dust
Lui,
il
galope
vers
son
sort
sans
jamais
r'garder
derrière
He
gallops
towards
his
fate
without
ever
looking
back
Est-ce
qu'il
cherche
ou
est-ce
qu'il
fuit?
Est-il
sûr
ou
incertain?
Is
he
searching
or
fleeing?
Is
he
sure
or
uncertain?
Est-ce
qu'il
tente
de
rattraper
ou
d'échapper
à
son
destin?
Is
he
trying
to
catch
up
or
escape
his
destiny?
À
quoi
ressemble
son
av'nir?
Une
évidence
ou
un
mystère?
What
does
his
future
look
like?
An
evidence
or
a
mystery?
Il
se
fabrique
un
empire,
il
est
fait
d'ombre
ou
de
lumière
He
is
building
an
empire,
it
is
made
of
shadow
or
light
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
lequel
des
deux
nous
éclairent?
Shadow
or
light,
which
of
the
two
enlightens
us?
Je
marche
vers
le
soleil
dans
les
couleurs
de
l'hiver
I
walk
towards
the
sun
in
the
winter
colors
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
depuis
le
temps
que
j'espère
Shadow
or
light,
for
so
long
I
have
been
hoping
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
To
find
in
a
smile
all
the
laws
of
the
universe
C'est
l'hiver
en
2008,
quelque
part
à
Paris
It's
winter
2008,
somewhere
in
Paris
J'ai
démarré
la
voiture
pour
échapper
à
c'temps
pourri
I
started
the
car
to
escape
this
rotten
weather
La
porte
du
café
tremble
encore,
dehors,
la
pluie
fouette
le
bitume
The
door
of
the
café
is
still
shaking,
outside,
the
rain
is
whipping
the
asphalt
À
chacun
sa
ruée
vers
l'or,
j'accélère
à
travers
la
brume
To
each
his
own
gold
rush,
I
accelerate
through
the
fog
Puisque
mon
temps
est
limité,
mes
choix
doivent
être
à
la
hauteur
Since
my
time
is
limited,
my
choices
must
be
up
to
par
C'est
une
course
contre
la
montre
ou
une
course
contre
la
peur
It's
a
race
against
time
or
a
race
against
fear
C'est
toujours
la
même
chevauchée,
on
vise
la
lueur
droit
devant
It's
always
the
same
ride,
we
aim
for
the
light
Même
si
cette
quête
est
insensée,
je
cours
pour
me
sentir
vivant
Even
if
this
quest
is
nonsensical,
I
run
to
feel
alive
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
lequel
des
deux
nous
éclairent?
Shadow
or
light,
which
of
the
two
enlightens
us?
On
marche
vers
le
soleil
dans
les
couleurs
de
l'hiver
We
walk
towards
the
sun
in
winter
colors
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
depuis
le
temps
que
j'espère
Shadow
or
light,
for
so
long
I
have
been
hoping
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
To
find
in
a
smile
all
the
laws
of
the
universe
On
court
à
travers
les
siècles,
mais
c'est
toujours
la
même
chevauchée
We
run
through
the
centuries,
but
it's
always
the
same
ride
As-tu
peur
que
la
route
s'achève?
Are
you
afraid
that
the
road
will
end?
Mais
cette
course
est
insensée
But
this
race
is
senseless
As-tu
mis
un
nom
sur
toutes
les
lèvres,
les
lèvres?
Have
you
put
a
name
on
all
the
lips,
the
lips?
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
des
astres
qui
nous
éclairent
Shadow
or
light,
the
stars
that
enlighten
us
On
marche
vers
le
soleil
dans
les
couleurs
de
l'hiver
We
walk
towards
the
sun
in
winter
colors
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
depuis
le
temps
qu'on
espère
Shadow
or
light,
for
so
long
we
have
been
hoping
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
To
find
in
a
smile
all
the
laws
of
the
universe
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
To
find
in
a
smile
all
the
laws
of
the
universe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Florence Lionel Jacques, Farquharson Iain, Hochstrate Philip, Vekaria Radhika Narendra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.