Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
écrire
Even
to
write
Est-c′qu'il
faudrait
ne
jamais
Should
we
never
Rien
garder...
Keep
anything...
Même
le
pire
Even
the
worst
Nos
fautes
en
sont
elles
pardonnées
Are
our
faults
forgiven
Quand
on
dit
la
vérité
When
we
tell
the
truth
Et
qui
sait...
And
who
knows...
Si
les
mots
peuvent
If
words
can
Toujours
tout
arranger
Always
fix
everything
Les
bleus,
les
traces
The
bruises,
the
marks
Du
temps
passé
Of
time
passed
Dire
que
tu
ne
m′as
jamais
rien
dit.
To
say
that
you
never
told
me
anything.
Moi
j'ai
préféré
n'jamais
rien
savoir
I
preferred
never
to
know
anything
Pour
toujours
y
croire,
oh...
To
always
believe
in
it,
oh...
Dis
que
tu
ne
m′as
jamais
rien
fait...
Say
that
you
never
did
anything
to
me...
Mais
toutes
tes
larmes,
But
all
your
tears
Et
tous
tes
regrets
And
all
your
regrets
Me
suffiraient
pour
t′aimer
Would
be
enough
for
me
to
love
you
Ce
qu'on
doit
vivre
What
we
must
live
C′qu'on
a
jamais
envie
d′entendre,
What
we
never
want
to
hear
Préserver...
To
preserve...
Ce
qu'il
reste
d′amour,
et
qui
était
What
remains
of
love,
and
which
was
La
seule
histoire
à
suivre
The
only
story
to
follow
Et
qui
sait
And
who
knows...
Si
la
fièvre
pouvait
nous
rapprocher
If
the
fever
could
bring
us
closer
Dans
nos
silences
et
nos
excès
In
our
silences
and
our
excesses
Dire
que
tu
ne
m'as
jamais
rien
dit...
To
say
that
you
never
told
me
anything...
J'aurais
préféré
I
would
have
preferred
Toujours
te
garder
To
always
keep
you
Même
jusqu′à
saigner
Even
until
the
bleeding
Dire
que
je
ne
t′ai
jamais
rien
fait...
To
say
that
I
never
did
anything
to
you...
Et
toutes
mes
larmes,
And
all
my
tears
Et
tous
mes
regrets
And
all
my
regrets
Ne
suffiront
pour
t'aimer
Will
not
be
enough
to
love
you
Toutes
mes
larmes,
All
my
tears
Tous
mes
regrets
All
my
regrets
Ne
suffiront...
Will
not
be
enough...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calogero, Michel Garamon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.