Calogero - Face À La Mer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Calogero - Face À La Mer




On ne choisit ni son origine, ni sa couleur de peau
Мы не выбираем наше происхождение или цвет кожи
Comme on rêve d'une vie de château quand on vit le ghetto
Как мы мечтаем о жизни в замке, когда живем в гетто
Naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
Родиться с петлей на шее, как Козетта для Гюго.
Naître en treillis dans le conflit et prier le très haut
Родиться в утомлениях в борьбе и молиться Всевышнему
Fils du C.O.N.G.O, cette haine j'ai au M.I.C.R.O
Сын КОНГО, эта ненависть у меня на МИКРО
J'ai l'poids des mots
У меня есть вес слов
Sortir d'en bas, rêver de déchirer ce tableau
Выйдя снизу, мечтая разорвать эту картину
Fait d'armes, de larmes
Сделано из оружия, из слез
Fait de sang et sanglots
Сделано из крови и рыданий
Face à la mer
Перед морем
J'aurais grandir
я должен был повзрослеть
Face contre terre
Лицом вниз
J'aurais pu mourir
я мог умереть
Je me relève
я снова встаю
Je prends mon dernier rêve
Я забираю свой последний сон
Tous deux la même dalle et tous deux déçus
Обе одинаковые панели и обе разочарованы
Je prends mon dernier rêve
Я забираю свой последний сон
C'est la sécheresse sur une terre l'on n'cesse de semer
Это засуха на земле, где мы никогда не перестаем сеять
Tristesse dans des yeux qui n'peuvent pleurer
Грусть в глазах, которые не могут плакать
J'ai beaucoup de rêves lointains, j'me suis tant rebellé
У меня много далеких мечтаний, я так бунтовал
J'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé
Я выпил много всякой ерунды и от этого слишком напился
Dans la vie y'a les tapes au fond et les tapes à côté
В жизни есть похлопывания по низу и похлопывания по сторонам
Des "t'as pas un euro" ou la tape à l'arrachée
У тебя нет евро или пощечина
Y'a l'État, les RMIstes, les " t'as qu'à taffer"
Есть государство, РМИсты, вам просто нужно с этим смириться.
Si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher
Если ты упал, тебе придется бить, тебе просто нужно не сдаваться.
T'as pas connu ça, toi, l'envie d'empocher les patates
Ты такого не испытывал, ты, желания прикарманить картошку
Être à gauche droite face à la mer, loin des galères
Будьте слева направо, лицом к морю, вдали от камбузов.
T'as pas connu ça, l'envie d't'en sortir, distribuer les patates
Вы такого не испытывали, желание выбраться из этого, раздать картошку
Des gauches droites avec un air patibulaire
Правые левые со зловещим видом
Face à la mer
Перед морем
J'aurais grandir
я должен был повзрослеть
Face contre terre
Лицом вниз
J'aurais pu mourir
я мог умереть
Je me relève
я снова встаю
Je prends mon dernier rêve
Я забираю свой последний сон
Tous deux la même dalle et tous deux déçus
Обе одинаковые панели и обе разочарованы
Je prends mon dernier rêve
Я забираю свой последний сон
Face à la mer
Перед морем
C'est toi qui résistes
Это ты сопротивляешься
Face contre terre
Лицом вниз
Ton nom sur la liste
Ваше имя в списке
De tout ton être
Всем своим существом
Cité à comparaître
вызван в суд
C'est l'histoire de cette plume qui s'étouffe dans le goudron
Это история пера, которое захлебывается в смоле.
Cette matière grise dont le pays n'a pas fait acquisition
Это серое вещество, которого страна не приобрела
On se relève, on repart à fond, on vise le Panthéon
Встаем, начинаем заново, стремимся к Пантеону
J'en place une à ceux qui en ont, qui rêvent consécration
Я помещаю один для тех, у кого он есть, кто мечтает о посвящении
La dalle, la niak je l'ai comme mes potes l'ont
Плита, ниак у меня есть, как у моих друзей.
On veut toucher le ciel étoilé sans baisser l'pantalon
Мы хотим прикоснуться к звездному небу, не снимая штанов.
Trop peu de bonnes fées et trop de Cendrillon
Слишком мало добрых фей и слишком много Золушек.
Calo, Passi 2.0.0.4 action
Кало, Действия 2.0.0.4
Face à la mer
Перед морем
J'aurais grandir
я должен был повзрослеть
Face contre terre
Лицом вниз
J'aurais pu mourir
я мог умереть
Je me relève
я снова встаю
Je prends mon dernier rêve
Я забираю свой последний сон
Tous deux la même dalle, on est tous deux déçu
Обе одинаковые панели, мы оба разочарованы
Je prends mon dernier rêve
Я забираю свой последний сон
Tous deux la même dalle, on vise tous deux au-dessus
Обе одинаковые плитки, мы оба стремимся выше
Je prends mon dernier rêve
Я забираю свой последний сон
On ne choisit ni son origine, ni sa couleur de peau
Мы не выбираем наше происхождение или цвет кожи
Comme on rêve d'une vie de château quand on vit le ghetto (je prends mon dernier rêve)
Как мы мечтаем о жизни в замке, когда живем в гетто (беру свой последний сон)
Naître l'étau autour du cou comme Cosette pour Hugo
Родиться с петлей на шее, как Козетта для Гюго.
Naître en treillis dans le conflit et prier le très haut (je prends mon dernier rêve)
Родиться в усталости в конфликте и молиться Всевышнему (беру свой последний сон)
Fils du C.O.N.G.O, cette haine j'ai au M.I.C.R.O (je prends mon dernier rêve)
Сын КОНГО, эта ненависть у меня в МИКРОФОНЕ забираю свой последний сон)
J'ai l'poids des mots
У меня есть вес слов
Face à la mer on veut tous grandir
С видом на море мы все хотим расти
Calo, Passi trop jeunes pour mourir
Кало, Пасси слишком молод, чтобы умереть





Авторы: Calogero Maurici, Passi Balende, Gioachinno Maurici, Alana Filipp


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.