Calogero - L'Ombre et la Lumière - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Calogero - L'Ombre et la Lumière




L'Ombre et la Lumière
Тень и Свет
Eté 1868, quelque part dans l' Grand Ouest
Лето 1868, где-то на Диком Западе
Il a sauté sur son ch'val pour disparaître en un geste
Он вскочил на коня, чтобы одним движением исчезнуть
La porte du saloon claque encore; dehors, le vent fouette la poussière
Дверь салуна все еще хлопает; снаружи ветер хлещет по пыли
Lui, il galope vers son sort sans jamais r'garder derrière
Он скачет навстречу своей судьбе, не оглядываясь назад
Est-ce qu'il cherche ou est-ce qu'il fuit? Est-il sûr ou incertain?
Ищет он или бежит? Уверен он или нет?
Est-ce qu'il tente de rattraper ou d'échapper à son destin?
Пытается ли он догнать или убежать от своей судьбы?
A quoi ressemble son avenir? Une évidence ou un mystère?
Как выглядит его будущее? Очевидно оно или тайна?
Il se fabrique un empire, il est fait d'ombre ou de lumière
Он создает себе империю, она соткана из тени или света
De l'ombre ou de la lumière
Из тени или света
Lequel des deux nous éclairent?
Что из них освещает нас?
Je marche vers le soleil
Я иду к солнцу
Dans les couleurs de l'hiver
В красках зимы
De l'ombre ou de la lumière
Из тени или света
Depuis le temps que j'espère
Сколько времени я надеюсь
Retrouver dans un sourire
Найти в твоей улыбке
Toutes les lois de l'univers
Все законы вселенной
C'est l'hiver en 2008, quelque part à Paris
Зима 2008, где-то в Париже
J'ai démarré la voiture pour échapper à ce temps pourri
Я завел машину, чтобы убежать от этой мерзкой погоды
La porte du café tremble encore; dehors, la pluie fouette le bitume
Дверь кафе все еще дрожит; снаружи дождь хлещет по асфальту
A chacun sa ruée vers l'or, j'accélère à travers la brume
У каждого своя золотая лихорадка, я ускоряюсь сквозь туман
Puisque mon temps est limité, mes choix doivent être à la hauteur
Поскольку мое время ограничено, мои выборы должны быть на высоте
C'est une course contre la montre ou une course contre la peur
Это гонка со временем или гонка со страхом
C'est toujours la même chevauchée, on vise la lueur droit devant
Это всегда один и тот же путь, мы стремимся к свету прямо перед собой
Même si cette quête est insensée, je cours pour me sentir vivant...
Даже если эти поиски бессмысленны, я бегу, чтобы чувствовать себя живым...
De l'ombre ou de la lumière,
Из тени или света,
Lequel des deux nous éclairent?
Что из них освещает нас?
On marche vers le soleil
Мы идем к солнцу
Dans les couleurs de l'hiver
В красках зимы
De l'ombre ou de la lumière
Из тени или света
Depuis le temps que j'espère
Сколько времени я надеюсь
Retrouver dans un sourire
Найти в твоей улыбке
Toutes les lois de l'univers
Все законы вселенной
On court à travers les siècles, mais c'est toujours la même chevauchée
Мы бежим сквозь века, но это всегда один и тот же путь
As-tu peur que la route s'achève?
Боишься ли ты, что дорога закончится?
Mais cette course est insensée
Но эта гонка бессмысленна
As-tu mis un nom sur toutes les lèvres... les lèvres...
Дал ли ты имя всем губам... губам...
De l'ombre ou de la lumière
Из тени или света
Des astres qui nous éclairent
Звезд, что освещают нас
On marche vers le soleil
Мы идем к солнцу
Dans les couleurs de l'hiver
В красках зимы
De l'ombre ou de la lumière
Из тени или света
Depuis le temps qu'on espère
Сколько времени мы надеемся
Retrouver dans un sourire
Найти в улыбке
Toutes les lois de l'univers
Все законы вселенной
Retrouver dans un sourire
Найти в улыбке
Toutes les lois de l'univers
Все законы вселенной





Авторы: Patrice Guirao, Florence Lionel Jacques, Farquharson Iain, Hochstrate Philip, Vekaria Radhika Narendra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.