Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le secret (Live)
Das Geheimnis (Live)
Encore
une
histoire
Noch
eine
Geschichte
A
écouter
seul
avec
soi
Die
man
alleine
mit
sich
anhört
Pour
ne
pas
laisser
la
vérité
se
faire
avoir
Um
zu
verhindern,
dass
die
Wahrheit
überlistet
wird
Encore
un
sourire
acidulé
qui
survivra
Noch
ein
säuerliches
Lächeln,
das
überleben
wird
Aux
cicatrices
si
mal
refermées
Trotz
der
schlecht
verheilten
Narben
Cachées
au
fond
de
moi
Tief
in
mir
verborgen
Je
sais
comment
oublier
Ich
weiß,
wie
man
vergisst
Tous
les
chemins
sans
espoir
All
die
hoffnungslosen
Wege
Encore
des
mensonges
Noch
mehr
Lügen
Pour
oublier
nos
idées
noires
Um
unsere
schwarzen
Gedanken
zu
vergessen
Et
l'ascension
des
amours
brûlés
vers
l'au-delà
Und
den
Aufstieg
verbrannter
Lieben
ins
Jenseits
Encore
une
image
à
effacer
de
son
miroir
Noch
ein
Bild,
das
aus
seinem
Spiegel
gelöscht
werden
muss
D'un
seul
geste,
d'un
seul
regard
tourné
Mit
einer
einzigen
Geste,
einem
einzigen
Blick
Tourné
vers
autre
part
Der
woandershin
gerichtet
ist
Je
sais
comment
on
fait
Ich
weiß,
wie
man
es
macht
Pour
se
raconter
des
histoires
Sich
Geschichten
zu
erzählen
Oh
oui
je
sais
je
sais
comment
on
fait
Oh
ja,
ich
weiß,
ich
weiß,
wie
man
es
macht
Pour
se
noyer
de
désespoir!
Sich
in
Verzweiflung
zu
ertränken!
Le
mal
est
fait
Das
Leid
ist
geschehen
Silencieux
il
reste
en
moi
Still
bleibt
es
in
mir
Je
ne
le
regarde
pas
Ich
schaue
es
nicht
an
Je
garderai
le
secret
Ich
werde
das
Geheimnis
bewahren
Je
garderai
le
secret
Ich
werde
das
Geheimnis
bewahren
Quelque
part
au
fond
de
moi
Irgendwo
tief
in
mir
Où
personne
ne
peut
l'apercevoir
Wo
niemand
es
erblicken
kann
Je
garderai
le
secret
Ich
werde
das
Geheimnis
bewahren
Je
garderai
le
secret
Ich
werde
das
Geheimnis
bewahren
Encore
un
sourire
à
effacer
Noch
ein
Lächeln,
das
gelöscht
werden
muss
De
la
mémoire
Aus
der
Erinnerung
Un
regard
qu'il
faudra
éviter
Ein
Blick,
den
man
vermeiden
muss
Tellement
de
fois
So
viele
Male
Combien
de
caresses
à
arracher
Wie
viele
Liebkosungen,
die
man
entreißen
muss
Au
souvenir
si
présent
Der
so
präsenten
Erinnerung
De
nos
corps
encore
mêlés
Unserer
noch
immer
vermischten
Körper
Au
souffle
de
nos
voix
Dem
Hauch
unserer
Stimmen
Je
sais
comment
on
fait
Ich
weiß,
wie
man
es
macht
Pour
se
raconter
des
histoires
Sich
Geschichten
zu
erzählen
Oh
oui
je
sais
je
sais
comment
on
fait
Oh
ja,
ich
weiß,
ich
weiß,
wie
man
es
macht
Pour
se
noyer
de
désespoir!
Sich
in
Verzweiflung
zu
ertränken!
Le
mal
est
fait
Das
Leid
ist
geschehen
Silencieux
il
reste
en
moi
Still
bleibt
es
in
mir
Je
ne
le
regarde
pas
Ich
schaue
es
nicht
an
Je
garderai
le
secret
Ich
werde
das
Geheimnis
bewahren
Je
garderai
le
secret
Ich
werde
das
Geheimnis
bewahren
Quelque
part
au
fond
de
moi
Irgendwo
tief
in
mir
Où
personne
ne
peut
l'apercevoir
Wo
niemand
es
erblicken
kann
Je
garderai
le
secret
Ich
werde
das
Geheimnis
bewahren
Je
garderai
le
secret
Ich
werde
das
Geheimnis
bewahren
Le
survivant
ne
dit
jamais
Der
Überlebende
sagt
niemals
Les
secrets
qui
l'abritent
des
courants
Die
Geheimnisse,
die
ihn
vor
den
Strömungen
schützen
Il
fait
semblant
de
ne
pas
se
douter
du
danger
Er
tut
so,
als
ahne
er
die
Gefahr
nicht
Quand
il
le
pressent.
Wenn
er
sie
spürt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Maggiulli, Calogero Maurici, Christine Lidon, Gioachinno Maurici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.