Calogero - Par choix ou par hasard - перевод текста песни на английский

Par choix ou par hasard - Calogeroперевод на английский




Par choix ou par hasard
By Choice or By Chance
Être Français, c'est les tours des Mureaux
Being French, my love, is the towers of Mureaux
C'est des champs jaunes et les tracteurs Peugeot
It's yellow fields and Peugeot tractors, you see
Des clochers, des temples et des minarets
Bell towers, temples, and minarets so tall
Et on sait vivre ensemble, à c'qui paraît
And we know how to live together, it seems, after all
Être Français, les ronds-points qui fleurissent
Being French, the roundabouts that bloom so bright
Draguer les extrêmes, voter pour des miss
Flirting with extremes, voting for beauty queens, my light
Être Français, c'est tenir des pancartes
Being French is holding up signs, making a stand
Ce petit point qu'on entend sur la carte, c'est ici
This little spot we hear about on the map, it's here, in this land
Être Français, c'est des trains dans la nuit
Being French, darling, is trains in the night
A Montparnasse, à Limoges, à Drancy
At Montparnasse, at Limoges, at Drancy, taking flight
C'est aimer la montagne, aimer la mer
It's loving the mountains, loving the sea so vast
C'est le Pont des Arts, c'est Aimé Césaire
It's the Pont des Arts, it's Aimé Césaire, built to last
Être Français, c'est lever en octobre
Being French, my dear, is rising in October's chill
Un verre de vin pour admirer la robe
A glass of wine to admire the robe, a moment still
Ils boivent au prochain congé à la vie
They drink to the next holiday, to life's sweet embrace
Ou à la mémoire d'Ilan Halimi
Or to the memory of Ilan Halimi, a sorrowful space
Moi aussi
Me too, I remember
Être Français, c'est des rues qui abondent
Being French, sweetheart, is streets that overflow
Des gens qui marchent au nom des droits, qui grondent
People marching in the name of rights, letting their voices grow
C'est rêver tout bas des États-Unis
It's dreaming softly of the United States, so free
Marcel Cerdan, c'est Mohamed Ali
Marcel Cerdan, it's Muhammad Ali, for you and me
Être Français, c'est des gens qui s'unissent
Being French, my love, is people uniting as one
Le temps d'une balle ou le temps des cerises
For the time of a bullet or the time of cherries, under the sun
C'est allumer la télé, des bougies
It's turning on the TV, lighting candles with care
Cet état d'âme, un peu, qui nous unit
This state of mind, a little, that unites us everywhere
C'est ici
It's here, in this place
C'est des gens qui rêvent et qui entrent
It's people who dream and who enter with grace
C'est l'espoir de mon père dans les années 50
It's my father's hope in the 1950s, so bold
C'est un gamin qui apprend sur le banc d'une salle
It's a child learning on a classroom bench, a story told
Un autre qui attend sur un banc de sable
Another waiting on a sandbank, lost in thought
C'est la nuit à Calais, c'est la nuit des Césars
It's the night in Calais, it's the César Awards night, dearly bought
C'est par choix ou par hasard
It's by choice or by chance, you see
Par choix ou par hasard
By choice or by chance, my love
Par choix ou par hasard
By choice or by chance, my dove
C'est par choix ou par hasard
It's by choice or by chance, it's true
C'est par choix ou par hasard
It's by choice or by chance for you
C'est par choix ou par hasard
It's by choice or by chance, we find
C'est par choix ou par hasard
It's by choice or by chance, combined
Par choix ou par hasard
By choice or by chance, it seems
C'est par choix ou par hasard
It's by choice or by chance, our dreams
Par choix ou par hasard
By choice or by chance, so clear
C'est par choix ou par hasard
It's by choice or by chance, my dear
C'est par choix ou par hasard
It's by choice or by chance, we say
Par choix ou par hasard
By choice or by chance, today





Авторы: Paul Ecole, Maurici Joseph Calogero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.