Calogero - Pomme C (Version symphonique) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Calogero - Pomme C (Version symphonique)




(Calogero/Gioacchino Maurici/Zazie)
(Калоджеро/Джоаккино Мауричи/Зази)
J′ai son image, j'ai son e-mail, son coeur au bout du clavier.
У меня есть его изображение, у меня есть его электронная почта, его сердце на конце клавиатуры.
J′ai son visage et l'envie d'elle, sans jamais l′avoir touchée.
У меня есть ее лицо и желание к ней, и я никогда не прикасался к ней.
Dois-je sauver ou bien abandonner?
Должен ли я спасать или сдаться?
Pomme C un homme et une femme et c′est tout un programme
Яблоко с мужчиной и женщиной, и это целая программа
Un ciel artificiel.
Искусственное небо.
Pomme qui m'allume et qui me quitte, on s′aime trop vite.
Яблоко, которое зажигает меня и покидает меня, мы слишком быстро любим друг друга.
C'est le vice et le virtuel.
Это порок и виртуальность.
Elle m′écrit, mais mon écran formate les sentiments.
Она пишет мне, но мой экран формирует чувства.
Mais j'imagine qu′une machine ne peut que faire semblant.
Но я полагаю, что машина может только притворяться.
Ma déesse, elle, n'est pas vraiment réelle.
Моя богиня, она не совсем настоящая.
Pomme C un homme et une femme et c'est tout un programme
Яблоко с мужчиной и женщиной, и это целая программа
Un ciel artificiel.
Искусственное небо.
Pomme qui m′allume et qui me quitte, on s′aime trop vite.
Яблоко, которое зажигает меня и покидает меня, мы слишком быстро любим друг друга.
C'est le vice et le virtuel.
Это порок и виртуальность.
Un peu d′amour copié-collé, un peu d'amour, pomme C.
Немного любви скопировано-приклеено, немного любви, яблоко С.
Un peu d′amour téléchargé, un peu d'amour à sauver... à sauver.
Немного любви, немного любви, которую нужно спасти... спасти.
Mais l′amour n'est pas virtuel.
Но любовь не виртуальна.
Pomme C un homme et une femme et c'est tout un programme
Яблоко с мужчиной и женщиной, и это целая программа
Mais l′amour n′est pas virtuel.
Но любовь не виртуальна.
Pomme qui m'allume et qui me quitte, on s′aime trop vite.
Яблоко, которое зажигает меня и покидает меня, мы слишком быстро любим друг друга.
C'est le vice et le virtuel.
Это порок и виртуальность.
Dois-je sauver ou bien dois-je abandonner?
Должен ли я спасать или должен сдаться?





Авторы: Calogero Joseph Maurici, Gioacchino, Isbelle De Varenne


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.