Текст и перевод песни Calogero - Tien an men (Version symphonique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tien an men (Version symphonique)
Площадь Тяньаньмэнь (Симфоническая версия)
Quand
les
yeux
ont
tout
vu
et
tout
subi
Когда
глаза
всё
видели
и
всё
претерпели,
Que
même
les
dieux
ont
perdus
de
leur
magie
Когда
даже
боги
утратили
свою
магию,
Quand
les
mots
ne
vous
répondent
plus
Когда
слова
больше
не
дают
ответа,
On
courbe
le
dos
Мы
сгибаем
спину,
Un
jour
au
bout
de
la
rue...
Однажды,
в
конце
улицы...
Vous
mène
là
Тебя
приведет
туда,
A
Tien
An
Men
На
Тяньаньмэнь,
A
pas
baisser
les
bras
Не
опуская
рук,
Seul
face
à
soi-même
Наедине
с
собой,
On
se
voit
faire
le
pas
Ты
увидишь,
как
делаешь
шаг,
De
donner
ses
chaînes
Чтобы
сбросить
свои
цепи,
Parce
qu′on
a
plus
que
çà
Потому
что
у
тебя
есть
нечто
большее,
P't-être
que
Tien
An
Men
Возможно,
Тяньаньмэнь
Est
plus
près
que
ce
qu′on
croit
Ближе,
чем
мы
думаем,
Que
nos
guerres
quotidiennes
Что
наши
ежедневные
войны
Valent
aussi
la
peine
Тоже
стоят
того,
Mais
on
ne
les
voit
pas
Но
мы
их
не
видим.
Quand
les
gestes
fléchissent
sous
le
plus
fort
Когда
жесты
слабеют
перед
сильнейшим,
Qu'il
ne
vous
reste
Когда
тебе
остается
Plus
qu'à
se
rendre
d′accord
Только
согласиться,
Quand
plus
rien
Когда
больше
ничего
N′est
à
perdre
ou
à
prendre
Нельзя
потерять
или
приобрести,
On
ne
vous
retient
Тебя
ничто
не
держит,
Un
jour
la
fin
des
méandres...
Однажды,
конец
извилистого
пути...
Vous
mène
là
Тебя
приведет
туда,
A
Tien
Men
На
Тяньаньмэнь,
A
pas
baisser
les
bras
Не
опуская
рук,
Seul
face
à
soi-même
Наедине
с
собой,
On
se
voit
faire
le
pas
Ты
увидишь,
как
делаешь
шаг,
De
donner
ses
chaînes
Чтобы
сбросить
свои
цепи,
Parce
qu'on
a
plus
que
ça
Потому
что
у
тебя
есть
нечто
большее,
P′t-être
que
Tien
An
Men
Возможно,
Тяньаньмэнь
Est
plus
près
que
ce
qu'on
croit
Ближе,
чем
мы
думаем,
Que
nos
petits
combats
Что
наши
маленькие
битвы
Valent
aussi
la
peine
Тоже
стоят
того,
Mais
on
ne
les
voit
pas
Но
мы
их
не
видим.
Parce
qu′on
a
encore
çà
dans
les
veines
Потому
что
это
всё
еще
течет
в
наших
венах,
Et
pas
d'autres
choix
И
нет
другого
выбора,
Un
jour
le
destin
vous
emmène
Однажды
судьба
приведет
тебя
A
Tien
An
Men
На
Тяньаньмэнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Gioacchino, Maurici Joseph Calogero, Philippe Uminski, Stephan Gaubert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.