Текст и перевод песни Calogero - À la gueule des noyés (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À la gueule des noyés (Live)
At the Mouth of the Drowned (Live)
Cravachée
de
lumière
Lashed
by
light,
La
mer
houle
à
la
mort
The
sea
swells
to
death,
Ses
clameurs
solitaires
Its
solitary
cries
Sur
les
bouées
du
port
On
the
buoys
of
the
port.
Un
enfant
joue
dehors
A
child
plays
outside,
Le
coeur
dans
les
filets
His
heart
in
the
nets,
A
défier
le
sort
Defying
fate,
En
jetant
des
galets
Throwing
pebbles,
my
love.
Bientôt
il
sera
l'heure
Soon
it
will
be
time,
il
quittera
l'enfance
He
will
leave
childhood,
Tout
en
narguant
sa
peur
While
mocking
his
fear,
il
tentera
sa
chance
He
will
try
his
luck.
Plus
loin
que
l'horizon
Further
than
the
horizon,
Là
où
l'ombre
s'efface
Where
the
shadow
fades,
Il
doit
couper
les
ponts
He
must
burn
his
bridges,
Pour
retrouver
les
traces
To
find
the
traces,
Pour
retrouver
sa
trace
To
find
his
trace.
il
sait
que
l'aube
est
infidèle
He
knows
that
dawn
is
unfaithful,
Et
son
destin
comme
cette
houle
And
his
destiny
like
this
swell,
Qui
ne
déploie
jamais
ses
ailes
Which
never
spreads
its
wings.
Il
sait
que
rien
n'est
plus
cruel
He
knows
that
nothing
is
more
cruel,
Que
le
silence
que
la
mer
roule
Than
the
silence
that
the
sea
rolls,
Comme
une
caresse
ou
un
appel
Like
a
caress
or
a
call,
my
dear.
Alors
il
partira
So
he
will
leave,
Comme
est
parti
ce
frère
As
this
brother
left,
Dont
il
parlait
tout
bas
Whom
he
spoke
of
softly,
Le
soir
dans
ses
prières
In
the
evening
in
his
prayers.
Personne
ici
ne
pleure
No
one
here
cries,
L'absence
d'un
bateau
The
absence
of
a
boat,
Chacun
a
sa
douleur
Everyone
has
their
pain,
Qu'il
garde
biena
u
chaud
That
they
keep
warm
inside.
il
sait
que
l'aube
est
infidèle
He
knows
that
dawn
is
unfaithful,
Et
son
destin
comme
cette
houle
And
his
destiny
like
this
swell,
Qui
ne
déploie
jamais
ses
ailes
Which
never
spreads
its
wings.
Il
sait
que
rien
n'est
plus
cruel
He
knows
that
nothing
is
more
cruel,
Que
le
silence
que
la
mer
roule
Than
the
silence
that
the
sea
rolls,
Comme
une
caresse
ou
un
appel
Like
a
caress
or
a
call.
Le
cortège
est
passé
The
procession
has
passed,
Il
ne
l'a
pas
suivi
He
did
not
follow
it,
il
ne
va
plus
prier
He
will
no
longer
pray,
Il
sait
qu'il
a
grandi
He
knows
he
has
grown
up.
Alors
les
dents
serrées
So,
teeth
clenched,
il
jette
des
galets
He
throws
pebbles,
A
la
gueule
des
noyés
At
the
mouth
of
the
drowned,
Pour
voir
la
mer
pleurer
To
see
the
sea
cry.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Calogero Maurici, Gioacchino Maurici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.