Caloncho - Chupetazos - Commentary - перевод текста песни на немецкий

Chupetazos - Commentary - Calonchoперевод на немецкий




Chupetazos - Commentary
Knutschflecke - Kommentar
Quiero que me rompas el hocico a chupetazos,
Ich will, dass du mir das Maul mit Knutschflecken übersäst,
Quiero que me sometas y amarres de los brazos,
Ich will, dass du mich unterwirfst und an den Armen fesselst,
Y quiero que me dejes todo el cuerpo hecho pedazos,
Und ich will, dass du meinen ganzen Körper in Stücke reißt,
Y quiero rozarte, acariciarte con mis labios,
Und ich will dich berühren, dich mit meinen Lippen streicheln,
Inolvidable, para siempre ieeeh.
Unvergesslich, für immer, ieeeh.
Nipple contra nipple, o acostados de cuchara,
Brustwarze gegen Brustwarze, oder aneinander gekuschelt wie Löffel,
Embonados con tu cara frente a mí,
Verbunden, mit deinem Gesicht vor meinem,
Y a través de tus ojitos rasgados que son de tu alma la puerta,
Und durch deine schmalen Augen, die das Tor zu deiner Seele sind,
Pa colarme y rascarte la parte de tu cerebro poeta.
Um mich hineinzuschleichen und den poetischen Teil deines Gehirns zu kitzeln.
Mmmmm, uuuuh. uuuuh.
Mmmmm, uuuuh. uuuuh.
Y diseño una caricia suaves trazos,
Und ich entwerfe eine Liebkosung mit sanften Strichen,
Y lo aplico con cariño y sientas bien rico,
Und ich wende sie mit Zuneigung an, damit du dich richtig wohl fühlst,
Con mordidas y besitos afrodisíacos,
Mit aphrodisierenden Bissen und Küsschen,
Tu eres mi amor, mi inspiración.
Du bist meine Liebe, meine Inspiration.
Nipple contra nipple, o acostados de cuchara,
Brustwarze gegen Brustwarze, oder aneinander gekuschelt wie Löffel,
Embonados con tu cara frente a mí,
Verbunden, mit deinem Gesicht vor meinem,
Y a través de tus ojitos rasgados que son de tu alma la puerta,
Und durch deine schmalen Augen, die das Tor zu deiner Seele sind,
Pa colarme y rascarte la parte de tu cerebro poeta.
Um mich hineinzuschleichen und den poetischen Teil deines Gehirns zu kitzeln.
Mi vida mi amiga, mi persona preferida,
Mein Leben, meine Freundin, meine Lieblingsperson,
Mi preciosa chiquita, compañía favorita,
Meine wunderschöne Kleine, meine Lieblingsbegleitung,
Lo perfecto de mi realidad, el trigger de mi felicidad
Das Perfekte meiner Realität, der Auslöser meines Glücks.





Авторы: Oscar Alfonso Castro Valenzuela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.