Calvary Dominique - Midas Touch - перевод текста песни на немецкий

Midas Touch - Calvary Dominiqueперевод на немецкий




Midas Touch
Midas Touch
(Bro, if I don't hear this song at every summer pool party
(Bruder, wenn ich diesen Song nicht auf jeder Sommer-Poolparty höre,
I'm gonna sue whoever manages those parties
werde ich denjenigen verklagen, der diese Partys organisiert.
Cause this is a total bop, so it should be played, y'know?
Denn das ist ein totaler Bop, also sollte er gespielt werden, weißt du?
Haha I have no idea what I'm saying... We're just gonna roll with it...)
Haha, ich habe keine Ahnung, was ich sage... Wir machen einfach mal weiter...)
I swear man, these snakes are getting more bold
Ich schwöre, Mann, diese Schlangen werden immer dreister.
They just slither up to you and act like you've got on blindfolds
Sie schlängeln sich einfach an dich heran und tun so, als hättest du eine Augenbinde.
Like I can see your slithery nature, Jake
Als ob ich deine schlüpfrige Natur nicht sehen könnte, Jake.
You're not slick, you're a snake
Du bist nicht raffiniert, du bist eine Schlange.
Now slither outta here before I throw you in this lake
Jetzt schlängel dich hier raus, bevor ich dich in diesen See werfe.
Sing it with me, you're not slick Jake, you're a snake
Sing mit mir, du bist nicht raffiniert, Jake, du bist eine Schlange.
Sing oh oh oh oh, you're not slick Jake, you're a snake
Sing oh oh oh oh, du bist nicht raffiniert, Jake, du bist eine Schlange.
Now get out of here before I throw you in this lake now
Jetzt verschwinde von hier, bevor ich dich in diesen See werfe.
It's almost time for the breakdown
Es ist fast Zeit für den Breakdown.
(Now I apologize to anyone out there actually named Jake
(Ich entschuldige mich jetzt bei allen, die tatsächlich Jake heißen.
I've got no beef with you, I'm sure you're a nice person and all
Ich habe nichts gegen dich, ich bin sicher, du bist ein netter Mensch und so.
It's just that snake rhymed with Jake, and I was kind of going for convenience sake
Es ist nur so, dass sich Schlange auf Jake reimte, und ich wollte es einfach machen.
And... yeah, I'm just gonna stop there, this is awkward...)
Und... ja, ich höre jetzt einfach auf, das ist peinlich...)
Now I just took a look at my watch
Jetzt habe ich gerade auf meine Uhr geschaut
And now I'm like what the hell man, I'm getting old now
und jetzt denke ich, was zum Teufel, Mann, ich werde jetzt alt.
High school is already over, where did the time go
Die High School ist schon vorbei, wo ist die Zeit geblieben?
How am I grown? (oh how I am I?)
Wie bin ich erwachsen geworden? (Oh, wie bin ich das?)
But now that I'm here, they will all say, "Pipe down and do what you're told"
Aber jetzt, wo ich hier bin, werden sie alle sagen: "Sei still und tu, was dir gesagt wird."
But I'm like, nah fam, that's a no
Aber ich sage, nee, das ist ein Nein.
Cause why settle for the dust when you can reach for the gold
Denn warum sich mit Staub zufrieden geben, wenn man nach Gold greifen kann?
I said why settle for the dust when you can reach for the gold?
Ich sagte, warum sich mit Staub zufrieden geben, wenn man nach Gold greifen kann?
Sing I got it, I got it (ay)
Sing, ich hab's, ich hab's (ay)
I got it, I got it (ay)
Ich hab's, ich hab's (ay)
I got the Midas Touch!
Ich habe den Midas Touch!
I got the Midas Touch!
Ich habe den Midas Touch!
Sing I got it, I got it (ay)
Sing, ich hab's, ich hab's (ay)
I got it, I got it (ay)
Ich hab's, ich hab's (ay)
I got the Midas Touch!
Ich habe den Midas Touch!
I got the Midas Touch!
Ich habe den Midas Touch!
(Wait a minute... who are you? Wait a minute... who are you?)
(Warte mal... wer bist du? Warte mal... wer bist du?)
7 billion people and you wanna be famous?
7 Milliarden Menschen und du willst berühmt werden?
Boy, if you don't STEM it up, I might have to call you brainless!
Junge, wenn du nicht auf MINT setzt, muss ich dich vielleicht hirnlos nennen!
There's so much content out there, you are gonna be nameless!
Es gibt so viel Content da draußen, du wirst namenlos sein!
Well, at least I won't sell my soul to an office before the grave hits! (ohhhh)
Nun, zumindest werde ich meine Seele nicht an ein Büro verkaufen, bevor das Grab kommt! (Ohhhh)
(Okay, that was a little excessive)
(Okay, das war ein bisschen übertrieben)
All I'm saying is that we've all got one chance at greatness, so why not chase it?
Ich sage nur, dass wir alle eine Chance auf Größe haben, also warum sie nicht ergreifen?
I'm not here to be boring, I was born to incinerate stages
Ich bin nicht hier, um langweilig zu sein, ich wurde geboren, um Bühnen zu verbrennen.
So you can keep your shade and your judgmental faces
Also kannst du deinen Schatten und deine wertenden Gesichter behalten.
I know you'll all try to call me up once I've made it
Ich weiß, dass ihr mich alle anrufen werdet, wenn ich es geschafft habe.
But I'll be like (congratulations, you played yourself)
Aber ich werde sagen (Glückwunsch, du hast dich selbst reingelegt).
Now all the best days are ahead as long as I keep going
Jetzt liegen die besten Tage vor mir, solange ich weitermache.
You wanna settle for what's phony, I'll settle for not knowing
Du willst dich mit dem Falschen zufrieden geben, ich gebe mich mit dem Nichtwissen zufrieden.
And if you wanna ride with me, then you best be showing
Und wenn du mit mir fahren willst, dann zeig es besser.
Are you a friend or foe? (ay)
Bist du Freund oder Feind? (ay)
If you won't stay, then go (yeah)
Wenn du nicht bleibst, dann geh (yeah)
I don't have time for woes (ay)
Ich habe keine Zeit für Wehklagen (ay)
I'm saving up all this dough (yeah)
Ich spare all dieses Geld (yeah)
If you are fake I'll know (ay)
Wenn du falsch bist, werde ich es wissen (ay)
I've had enough of those (yeah)
Ich habe genug von denen (yeah)
I've had enough of those (ay)
Ich habe genug von denen (ay)
I've had enough of those (sing)
Ich habe genug von denen (sing)
Are you a friend or foe? (yeah)
Bist du Freund oder Feind? (yeah)
If you won't stay then go (ay)
Wenn du nicht bleibst, dann geh (ay)
I don't have time for woes (yeah)
Ich habe keine Zeit für Wehklagen (yeah)
I'm saving up all this dough (ay)
Ich spare all dieses Geld (ay)
If you are fake I'll know
Wenn du falsch bist, werde ich es wissen.
I've had enough of those
Ich habe genug von denen.
I've had enough, I've had enough, I've had enough
Ich habe genug, ich habe genug, ich habe genug.
See I wasn't at that party throwing up in baskets
Siehst du, ich war nicht auf dieser Party und habe mich in Körbe übergeben.
Cause I spent last Friday night trying to make a classic
Denn ich habe letzten Freitagabend versucht, einen Klassiker zu machen.
Not tryna fit in with this with this world of plastic
Ich versuche nicht, in diese Welt aus Plastik zu passen.
I'm here to stretch our minds, call me Mr. Fantastic
Ich bin hier, um unseren Geist zu erweitern, nenn mich Mr. Fantastic.
And I could write another song that's sad and dramatic
Und ich könnte einen weiteren Song schreiben, der traurig und dramatisch ist.
But it's summer, so all these people want right now is a bop
Aber es ist Sommer, also wollen all diese Leute im Moment nur einen Bop.
Give me a second, let me chop it up
Gib mir eine Sekunde, lass mich das zerlegen.
The song of the summer as sweet as some chocolate (as sweet as some chocolate)
Der Sommerhit, so süß wie Schokolade (so süß wie Schokolade).
I'm so tired my eyes wanna fall out of their sockets
Ich bin so müde, meine Augen wollen mir aus den Höhlen fallen.
But I'm the king of phonics, I turn poetry into a rocket
Aber ich bin der König der Phonetik, ich verwandle Poesie in eine Rakete.
My life's a perpetual oof, but I'm an oof with bars
Mein Leben ist ein ständiges Uff, aber ich bin ein Uff mit Bars.
I know my worth, no need to flex with fancy cars
Ich kenne meinen Wert, ich muss nicht mit schicken Autos angeben.
Haha relatable, put that on a hashtag
Haha, nachvollziehbar, setz das auf einen Hashtag.
Tell these kids to find their passion
Sag diesen Kindern, sie sollen ihre Leidenschaft finden.
Tell these kids to slay their dragons
Sag diesen Kindern, sie sollen ihre Drachen töten.
Put these lines in your next caption
Setz diese Zeilen in deine nächste Bildunterschrift.
They say a leopard can't change its spots, but I'm changing, somebody call the cops
Sie sagen, ein Leopard kann seine Flecken nicht ändern, aber ich ändere mich, ruft jemand die Polizei.
Suburban kid making straight up, straight up, straight up bops
Vorstadtkind macht reine, reine, reine Bops.
Tippy-tippy-toeing to the top, so when I get there, they'll be like when did he pop up? (yeah)
Ich schleiche mich auf Zehenspitzen an die Spitze, also wenn ich dort ankomme, werden sie fragen, wann ist er aufgetaucht? (yeah)
Bruh, I've been dope all these years, why you just catching up? (yeah)
Alter, ich bin schon all die Jahre cool, warum holst du erst jetzt auf? (yeah)
Bro I just wanna be like Peter Parker
Bruder, ich will einfach wie Peter Parker sein.
Be a legend, save the world, and get the girl like a boss (yeah), get the girl like a boss (yeah)
Eine Legende sein, die Welt retten und das Mädchen wie ein Boss bekommen (yeah), das Mädchen wie ein Boss bekommen (yeah) .
You can call me an Italian chef cause best believe I got the sauce
Du kannst mich einen italienischen Koch nennen, denn glaub mir, ich habe die Soße.
My chill got lost in translation, I left it at Tosche Station
Meine Entspannung ging in der Übersetzung verloren, ich habe sie in Tosche Station gelassen.
I don't make songs, boy I make movies
Ich mache keine Songs, Junge, ich mache Filme.
Why you coming for me? You brought your groupies?
Warum kommst du zu mir? Hast du deine Groupies mitgebracht?
Nah fam, I only want real ones, not fake ones
Nein, ich will nur echte, keine falschen.
I promise I ain't got no patience (ay), I ain't got no patience (yeah)
Ich verspreche, ich habe keine Geduld (ay), ich habe keine Geduld (yeah).
I mean imagine being so negative that you think it's cool being repetitive
Ich meine, stell dir vor, du bist so negativ, dass du denkst, es ist cool, sich zu wiederholen.
Spitting fake lines with some sedatives
Falsche Zeilen mit Beruhigungsmitteln spucken.
That ain't me, son, I got etiquette!
Das bin nicht ich, mein Sohn, ich habe Etikette!
This is a restart
Das ist ein Neustart.
Hop in this ski kart
Steig in diesen Skikart.
Blow up your speakers
Spreng deine Lautsprecher.
Sing from the bleachers
Sing von den Tribünen.
Sing I got it, I got it (ay)
Sing, ich hab's, ich hab's (ay)
I got it, I got it (ay)
Ich hab's, ich hab's (ay)
I got the Midas Touch
Ich habe den Midas Touch!
I got the Midas Touch!
Ich habe den Midas Touch!





Авторы: Calvary Dominique


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.