Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Bro,
if
I
don't
hear
this
song
at
every
summer
pool
party
(Bruder,
wenn
ich
diesen
Song
nicht
auf
jeder
Sommer-Poolparty
höre,
I'm
gonna
sue
whoever
manages
those
parties
werde
ich
denjenigen
verklagen,
der
diese
Partys
organisiert.
Cause
this
is
a
total
bop,
so
it
should
be
played,
y'know?
Denn
das
ist
ein
totaler
Bop,
also
sollte
er
gespielt
werden,
weißt
du?
Haha
I
have
no
idea
what
I'm
saying...
We're
just
gonna
roll
with
it...)
Haha,
ich
habe
keine
Ahnung,
was
ich
sage...
Wir
machen
einfach
mal
weiter...)
I
swear
man,
these
snakes
are
getting
more
bold
Ich
schwöre,
Mann,
diese
Schlangen
werden
immer
dreister.
They
just
slither
up
to
you
and
act
like
you've
got
on
blindfolds
Sie
schlängeln
sich
einfach
an
dich
heran
und
tun
so,
als
hättest
du
eine
Augenbinde.
Like
I
can
see
your
slithery
nature,
Jake
Als
ob
ich
deine
schlüpfrige
Natur
nicht
sehen
könnte,
Jake.
You're
not
slick,
you're
a
snake
Du
bist
nicht
raffiniert,
du
bist
eine
Schlange.
Now
slither
outta
here
before
I
throw
you
in
this
lake
Jetzt
schlängel
dich
hier
raus,
bevor
ich
dich
in
diesen
See
werfe.
Sing
it
with
me,
you're
not
slick
Jake,
you're
a
snake
Sing
mit
mir,
du
bist
nicht
raffiniert,
Jake,
du
bist
eine
Schlange.
Sing
oh
oh
oh
oh,
you're
not
slick
Jake,
you're
a
snake
Sing
oh
oh
oh
oh,
du
bist
nicht
raffiniert,
Jake,
du
bist
eine
Schlange.
Now
get
out
of
here
before
I
throw
you
in
this
lake
now
Jetzt
verschwinde
von
hier,
bevor
ich
dich
in
diesen
See
werfe.
It's
almost
time
for
the
breakdown
Es
ist
fast
Zeit
für
den
Breakdown.
(Now
I
apologize
to
anyone
out
there
actually
named
Jake
(Ich
entschuldige
mich
jetzt
bei
allen,
die
tatsächlich
Jake
heißen.
I've
got
no
beef
with
you,
I'm
sure
you're
a
nice
person
and
all
Ich
habe
nichts
gegen
dich,
ich
bin
sicher,
du
bist
ein
netter
Mensch
und
so.
It's
just
that
snake
rhymed
with
Jake,
and
I
was
kind
of
going
for
convenience
sake
Es
ist
nur
so,
dass
sich
Schlange
auf
Jake
reimte,
und
ich
wollte
es
einfach
machen.
And...
yeah,
I'm
just
gonna
stop
there,
this
is
awkward...)
Und...
ja,
ich
höre
jetzt
einfach
auf,
das
ist
peinlich...)
Now
I
just
took
a
look
at
my
watch
Jetzt
habe
ich
gerade
auf
meine
Uhr
geschaut
And
now
I'm
like
what
the
hell
man,
I'm
getting
old
now
und
jetzt
denke
ich,
was
zum
Teufel,
Mann,
ich
werde
jetzt
alt.
High
school
is
already
over,
where
did
the
time
go
Die
High
School
ist
schon
vorbei,
wo
ist
die
Zeit
geblieben?
How
am
I
grown?
(oh
how
I
am
I?)
Wie
bin
ich
erwachsen
geworden?
(Oh,
wie
bin
ich
das?)
But
now
that
I'm
here,
they
will
all
say,
"Pipe
down
and
do
what
you're
told"
Aber
jetzt,
wo
ich
hier
bin,
werden
sie
alle
sagen:
"Sei
still
und
tu,
was
dir
gesagt
wird."
But
I'm
like,
nah
fam,
that's
a
no
Aber
ich
sage,
nee,
das
ist
ein
Nein.
Cause
why
settle
for
the
dust
when
you
can
reach
for
the
gold
Denn
warum
sich
mit
Staub
zufrieden
geben,
wenn
man
nach
Gold
greifen
kann?
I
said
why
settle
for
the
dust
when
you
can
reach
for
the
gold?
Ich
sagte,
warum
sich
mit
Staub
zufrieden
geben,
wenn
man
nach
Gold
greifen
kann?
Sing
I
got
it,
I
got
it
(ay)
Sing,
ich
hab's,
ich
hab's
(ay)
I
got
it,
I
got
it
(ay)
Ich
hab's,
ich
hab's
(ay)
I
got
the
Midas
Touch!
Ich
habe
den
Midas
Touch!
I
got
the
Midas
Touch!
Ich
habe
den
Midas
Touch!
Sing
I
got
it,
I
got
it
(ay)
Sing,
ich
hab's,
ich
hab's
(ay)
I
got
it,
I
got
it
(ay)
Ich
hab's,
ich
hab's
(ay)
I
got
the
Midas
Touch!
Ich
habe
den
Midas
Touch!
I
got
the
Midas
Touch!
Ich
habe
den
Midas
Touch!
(Wait
a
minute...
who
are
you?
Wait
a
minute...
who
are
you?)
(Warte
mal...
wer
bist
du?
Warte
mal...
wer
bist
du?)
7 billion
people
and
you
wanna
be
famous?
7 Milliarden
Menschen
und
du
willst
berühmt
werden?
Boy,
if
you
don't
STEM
it
up,
I
might
have
to
call
you
brainless!
Junge,
wenn
du
nicht
auf
MINT
setzt,
muss
ich
dich
vielleicht
hirnlos
nennen!
There's
so
much
content
out
there,
you
are
gonna
be
nameless!
Es
gibt
so
viel
Content
da
draußen,
du
wirst
namenlos
sein!
Well,
at
least
I
won't
sell
my
soul
to
an
office
before
the
grave
hits!
(ohhhh)
Nun,
zumindest
werde
ich
meine
Seele
nicht
an
ein
Büro
verkaufen,
bevor
das
Grab
kommt!
(Ohhhh)
(Okay,
that
was
a
little
excessive)
(Okay,
das
war
ein
bisschen
übertrieben)
All
I'm
saying
is
that
we've
all
got
one
chance
at
greatness,
so
why
not
chase
it?
Ich
sage
nur,
dass
wir
alle
eine
Chance
auf
Größe
haben,
also
warum
sie
nicht
ergreifen?
I'm
not
here
to
be
boring,
I
was
born
to
incinerate
stages
Ich
bin
nicht
hier,
um
langweilig
zu
sein,
ich
wurde
geboren,
um
Bühnen
zu
verbrennen.
So
you
can
keep
your
shade
and
your
judgmental
faces
Also
kannst
du
deinen
Schatten
und
deine
wertenden
Gesichter
behalten.
I
know
you'll
all
try
to
call
me
up
once
I've
made
it
Ich
weiß,
dass
ihr
mich
alle
anrufen
werdet,
wenn
ich
es
geschafft
habe.
But
I'll
be
like
(congratulations,
you
played
yourself)
Aber
ich
werde
sagen
(Glückwunsch,
du
hast
dich
selbst
reingelegt).
Now
all
the
best
days
are
ahead
as
long
as
I
keep
going
Jetzt
liegen
die
besten
Tage
vor
mir,
solange
ich
weitermache.
You
wanna
settle
for
what's
phony,
I'll
settle
for
not
knowing
Du
willst
dich
mit
dem
Falschen
zufrieden
geben,
ich
gebe
mich
mit
dem
Nichtwissen
zufrieden.
And
if
you
wanna
ride
with
me,
then
you
best
be
showing
Und
wenn
du
mit
mir
fahren
willst,
dann
zeig
es
besser.
Are
you
a
friend
or
foe?
(ay)
Bist
du
Freund
oder
Feind?
(ay)
If
you
won't
stay,
then
go
(yeah)
Wenn
du
nicht
bleibst,
dann
geh
(yeah)
I
don't
have
time
for
woes
(ay)
Ich
habe
keine
Zeit
für
Wehklagen
(ay)
I'm
saving
up
all
this
dough
(yeah)
Ich
spare
all
dieses
Geld
(yeah)
If
you
are
fake
I'll
know
(ay)
Wenn
du
falsch
bist,
werde
ich
es
wissen
(ay)
I've
had
enough
of
those
(yeah)
Ich
habe
genug
von
denen
(yeah)
I've
had
enough
of
those
(ay)
Ich
habe
genug
von
denen
(ay)
I've
had
enough
of
those
(sing)
Ich
habe
genug
von
denen
(sing)
Are
you
a
friend
or
foe?
(yeah)
Bist
du
Freund
oder
Feind?
(yeah)
If
you
won't
stay
then
go
(ay)
Wenn
du
nicht
bleibst,
dann
geh
(ay)
I
don't
have
time
for
woes
(yeah)
Ich
habe
keine
Zeit
für
Wehklagen
(yeah)
I'm
saving
up
all
this
dough
(ay)
Ich
spare
all
dieses
Geld
(ay)
If
you
are
fake
I'll
know
Wenn
du
falsch
bist,
werde
ich
es
wissen.
I've
had
enough
of
those
Ich
habe
genug
von
denen.
I've
had
enough,
I've
had
enough,
I've
had
enough
Ich
habe
genug,
ich
habe
genug,
ich
habe
genug.
See
I
wasn't
at
that
party
throwing
up
in
baskets
Siehst
du,
ich
war
nicht
auf
dieser
Party
und
habe
mich
in
Körbe
übergeben.
Cause
I
spent
last
Friday
night
trying
to
make
a
classic
Denn
ich
habe
letzten
Freitagabend
versucht,
einen
Klassiker
zu
machen.
Not
tryna
fit
in
with
this
with
this
world
of
plastic
Ich
versuche
nicht,
in
diese
Welt
aus
Plastik
zu
passen.
I'm
here
to
stretch
our
minds,
call
me
Mr.
Fantastic
Ich
bin
hier,
um
unseren
Geist
zu
erweitern,
nenn
mich
Mr.
Fantastic.
And
I
could
write
another
song
that's
sad
and
dramatic
Und
ich
könnte
einen
weiteren
Song
schreiben,
der
traurig
und
dramatisch
ist.
But
it's
summer,
so
all
these
people
want
right
now
is
a
bop
Aber
es
ist
Sommer,
also
wollen
all
diese
Leute
im
Moment
nur
einen
Bop.
Give
me
a
second,
let
me
chop
it
up
Gib
mir
eine
Sekunde,
lass
mich
das
zerlegen.
The
song
of
the
summer
as
sweet
as
some
chocolate
(as
sweet
as
some
chocolate)
Der
Sommerhit,
so
süß
wie
Schokolade
(so
süß
wie
Schokolade).
I'm
so
tired
my
eyes
wanna
fall
out
of
their
sockets
Ich
bin
so
müde,
meine
Augen
wollen
mir
aus
den
Höhlen
fallen.
But
I'm
the
king
of
phonics,
I
turn
poetry
into
a
rocket
Aber
ich
bin
der
König
der
Phonetik,
ich
verwandle
Poesie
in
eine
Rakete.
My
life's
a
perpetual
oof,
but
I'm
an
oof
with
bars
Mein
Leben
ist
ein
ständiges
Uff,
aber
ich
bin
ein
Uff
mit
Bars.
I
know
my
worth,
no
need
to
flex
with
fancy
cars
Ich
kenne
meinen
Wert,
ich
muss
nicht
mit
schicken
Autos
angeben.
Haha
relatable,
put
that
on
a
hashtag
Haha,
nachvollziehbar,
setz
das
auf
einen
Hashtag.
Tell
these
kids
to
find
their
passion
Sag
diesen
Kindern,
sie
sollen
ihre
Leidenschaft
finden.
Tell
these
kids
to
slay
their
dragons
Sag
diesen
Kindern,
sie
sollen
ihre
Drachen
töten.
Put
these
lines
in
your
next
caption
Setz
diese
Zeilen
in
deine
nächste
Bildunterschrift.
They
say
a
leopard
can't
change
its
spots,
but
I'm
changing,
somebody
call
the
cops
Sie
sagen,
ein
Leopard
kann
seine
Flecken
nicht
ändern,
aber
ich
ändere
mich,
ruft
jemand
die
Polizei.
Suburban
kid
making
straight
up,
straight
up,
straight
up
bops
Vorstadtkind
macht
reine,
reine,
reine
Bops.
Tippy-tippy-toeing
to
the
top,
so
when
I
get
there,
they'll
be
like
when
did
he
pop
up?
(yeah)
Ich
schleiche
mich
auf
Zehenspitzen
an
die
Spitze,
also
wenn
ich
dort
ankomme,
werden
sie
fragen,
wann
ist
er
aufgetaucht?
(yeah)
Bruh,
I've
been
dope
all
these
years,
why
you
just
catching
up?
(yeah)
Alter,
ich
bin
schon
all
die
Jahre
cool,
warum
holst
du
erst
jetzt
auf?
(yeah)
Bro
I
just
wanna
be
like
Peter
Parker
Bruder,
ich
will
einfach
wie
Peter
Parker
sein.
Be
a
legend,
save
the
world,
and
get
the
girl
like
a
boss
(yeah),
get
the
girl
like
a
boss
(yeah)
Eine
Legende
sein,
die
Welt
retten
und
das
Mädchen
wie
ein
Boss
bekommen
(yeah),
das
Mädchen
wie
ein
Boss
bekommen
(yeah)
.
You
can
call
me
an
Italian
chef
cause
best
believe
I
got
the
sauce
Du
kannst
mich
einen
italienischen
Koch
nennen,
denn
glaub
mir,
ich
habe
die
Soße.
My
chill
got
lost
in
translation,
I
left
it
at
Tosche
Station
Meine
Entspannung
ging
in
der
Übersetzung
verloren,
ich
habe
sie
in
Tosche
Station
gelassen.
I
don't
make
songs,
boy
I
make
movies
Ich
mache
keine
Songs,
Junge,
ich
mache
Filme.
Why
you
coming
for
me?
You
brought
your
groupies?
Warum
kommst
du
zu
mir?
Hast
du
deine
Groupies
mitgebracht?
Nah
fam,
I
only
want
real
ones,
not
fake
ones
Nein,
ich
will
nur
echte,
keine
falschen.
I
promise
I
ain't
got
no
patience
(ay),
I
ain't
got
no
patience
(yeah)
Ich
verspreche,
ich
habe
keine
Geduld
(ay),
ich
habe
keine
Geduld
(yeah).
I
mean
imagine
being
so
negative
that
you
think
it's
cool
being
repetitive
Ich
meine,
stell
dir
vor,
du
bist
so
negativ,
dass
du
denkst,
es
ist
cool,
sich
zu
wiederholen.
Spitting
fake
lines
with
some
sedatives
Falsche
Zeilen
mit
Beruhigungsmitteln
spucken.
That
ain't
me,
son,
I
got
etiquette!
Das
bin
nicht
ich,
mein
Sohn,
ich
habe
Etikette!
This
is
a
restart
Das
ist
ein
Neustart.
Hop
in
this
ski
kart
Steig
in
diesen
Skikart.
Blow
up
your
speakers
Spreng
deine
Lautsprecher.
Sing
from
the
bleachers
Sing
von
den
Tribünen.
Sing
I
got
it,
I
got
it
(ay)
Sing,
ich
hab's,
ich
hab's
(ay)
I
got
it,
I
got
it
(ay)
Ich
hab's,
ich
hab's
(ay)
I
got
the
Midas
Touch
Ich
habe
den
Midas
Touch!
I
got
the
Midas
Touch!
Ich
habe
den
Midas
Touch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calvary Dominique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.