Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometime
ago
two
people
I
know
Vor
einiger
Zeit,
zwei
Leute,
die
ich
kenne
They
were
sittin'
in
a
prison
cell
saßen
in
einer
Gefängniszelle
Just
talkin'
of
life
of
its
joys
of
its
strifes
sprachen
einfach
über
das
Leben,
seine
Freuden,
seine
Kämpfe
Of
the
the
good
times
that
life
held
über
die
guten
Zeiten,
die
das
Leben
bot
The
kid
he
told
of
the
jewels
and
gold
Der
Junge
erzählte
von
Juwelen
und
Gold
To
be
had
while
he
played
the
game
die
er
sich
holte,
als
er
das
Spiel
spielte
I'm
worried
not
about
the
sentence
I've
got
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
über
die
Strafe,
die
ich
bekommen
habe
You
see
my
future
it's
strictly
fame
Siehst
du,
meine
Zukunft,
die
ist
reiner
Ruhm
Well
I
used
to
lay
tricks
to
baffle
the
dicks
Nun,
ich
legte
früher
Fallen,
um
die
Bullen
zu
verblüffen
I
would
leave
them
a
clue
to
find
Ich
hinterließ
ihnen
einen
Hinweis,
den
sie
finden
konnten
Then
I'd
beat
my
retreat
on
back
to
easy
street
Dann
zog
ich
mich
zurück
auf
die
sorgenfreie
Straße
All
my
thoughts
of
this
jail
behind
Alle
Gedanken
an
dieses
Gefängnis
hinter
mir
lassend
Only
the
Characters
know
what
I'm
sayin'
Nur
die
Charaktere
wissen,
was
ich
sage
Only
the
Characters
know
what
I
mean
Nur
die
Charaktere
wissen,
was
ich
meine
Only
the
Characters
have
any
idea
Nur
die
Charaktere
haben
eine
Ahnung
Only
the
Characters
have
seen
what
I've
seen
Nur
die
Charaktere
haben
gesehen,
was
ich
gesehen
habe
Well
the
old
man
listened
till
his
dim
eyes
glistened
Nun,
der
alte
Mann
hörte
zu,
bis
seine
trüben
Augen
glänzten
He
said
when
the
kid
got
through
Er
sagte,
als
der
Junge
fertig
war
Son
you're
young
and
you've
only
begun
Sohn,
du
bist
jung
und
hast
gerade
erst
angefangen
But
old
men
have
a
story
too
Aber
alte
Männer
haben
auch
eine
Geschichte
It
was
late
one
day
on
a
get-away
Es
war
spät
an
einem
Tag
auf
der
Flucht
I
had
to
shoot
a
young
man
down
Ich
musste
einen
jungen
Mann
niederschießen
It
was
a
jewelry
store
and
I
was
at
the
door
Es
war
ein
Juweliergeschäft
und
ich
war
an
der
Tür
When
the
police
came
around
Als
die
Polizei
auftauchte
Well
I
made
a
draw
and
so
did
the
law
Nun,
ich
zog
meine
Waffe
und
das
Gesetz
auch
Both
our
rods
spit
lead
Unsere
beiden
Knarren
spuckten
Blei
When
the
smoke
had
cleared
and
the
scene
reappeared
Als
der
Rauch
sich
verzogen
hatte
und
die
Szene
wieder
erschien
One
poor
young
dude
lay
dead
Lag
ein
armer
junger
Kerl
tot
da
Well
I
was
thrown
in
jail
held
without
bail
Nun,
ich
wurde
ins
Gefängnis
geworfen,
ohne
Kaution
festgehalten
Chalked
up
with
first
degree
Angeklagt
wegen
Mord
ersten
Grades
I
wasn't
so
game
when
my
trial
day
came
Ich
war
nicht
so
mutig,
als
mein
Prozesstag
kam
Electric
chair
in
front
of
me
Der
elektrische
Stuhl
vor
mir
So
I
tried
to
grin
but
it
was
useless
then
Also
versuchte
ich
zu
grinsen,
aber
es
war
damals
nutzlos
My
nerves
were
like
the
edge
of
a
knife
Meine
Nerven
waren
gespannt
wie
ein
Messer
Schneide
I
held
my
breath
for
that
verdict
of
death
Ich
hielt
den
Atem
an
für
das
Todesurteil
But
they
sentenced
me
here
for
my
life
Aber
sie
verurteilten
mich
hier
zu
lebenslanger
Haft
Only
the
Characters
know
what
I'm
sayin'
Nur
die
Charaktere
wissen,
was
ich
sage
Only
the
Characters
know
what
I
mean
Nur
die
Charaktere
wissen,
was
ich
meine
Only
the
Characters
have
any
idea
Nur
die
Charaktere
haben
eine
Ahnung
Only
the
Characters
have
seen
what
I've
seen
Nur
die
Charaktere
haben
gesehen,
was
ich
gesehen
habe
So
here
I
sit
son
I
got
my
life
near
done
Also
sitze
ich
hier,
Sohn,
mein
Leben
ist
fast
vorbei
All
my
hopes
and
joys
have
fled
All
meine
Hoffnungen
und
Freuden
sind
geflohen
And
it
won't
be
long
before
I
join
the
throng
Und
es
wird
nicht
lange
dauern,
bis
ich
mich
der
Schar
anschließe
That's
numbered
with
the
dead
Die
zu
den
Toten
gezählt
wird
That's
numbered
with
the
dead
Die
zu
den
Toten
gezählt
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: calvin russell
Альбом
Soldier
дата релиза
10-05-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.