Текст и перевод песни Calvin Russell - Sam Brown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Op
Sam
Brown
was
a
lonesome
convict
Старина
Сэм
Браун
был
одиноким
заключенным,
He
come
from
a
Red
River
town
Он
был
родом
из
городка
на
Ред-Ривер.
There
ain't
no
two
ways
about
it
И
как
ни
крути,
It
was
Texas
law
that
shot
Sam
down
Техасский
закон
уложил
Сэма
на
месте.
Ol'
Sam
Brown
told
me
his
story
Старый
Сэм
Браун
рассказал
мне
свою
историю,
It
seems
a
bad
check
writer
was
he
Кажется,
он
был
мошенником,
выписывающим
фальшивые
чеки.
Seven
times
down
and
seven
times
sorry
Семь
раз
попался
и
семь
раз
просил
прощения,
He
had
to
spend
his
life
under
lock
and
key
Ему
пришлось
провести
свою
жизнь
под
замком.
I
guess
that
some
will
say
Думаю,
некоторые
скажут,
He
was
worthless
Что
он
был
ничтожеством,
And
that
he
got
only
what
was
fair
И
что
он
получил
только
то,
что
заслужил.
But
I'm
here
to
say
right
now
Но
я
здесь,
чтобы
сказать
тебе
прямо
сейчас,
Ol'
Sam
Brown
was
just
a
little
person
Старина
Сэм
Браун
был
всего
лишь
маленьким
человеком,
Who
caught
up
in
this
lifes
Который
попал
в
эту
жизненную
Great
pull
and
tear
Великую
суету.
Ol'
Sam
Brown,
he
liked
them
outlaws
Старина
Сэм
Браун,
он
любил
преступников:
Billie
the
Kid,
Frank
and
Jessie
James
Билли
Кида,
Фрэнка
и
Джесси
Джеймса.
And
I
guess
he
read
a
thousand
stories
И,
думаю,
он
прочитал
тысячу
рассказов
Of
the
days
when
they
roamed
the
plains
О
тех
днях,
когда
они
бродили
по
равнинам.
Tell
me
why
didn't
someone
Скажи
мне,
почему
же
никто
To
belive
in
himself
Поверить
в
себя?
Hell
no,
they'd
rather
give
a
man
Черт
возьми,
нет,
они
бы
лучше
упекли
человека
About
a
hundred
years
Лет
на
сто,
Just
to
prove
they
can
be
Просто
чтобы
доказать,
что
они
могут
быть
Tougher
than
you
Круче,
чем
ты.
Ol'
Sam
Brown
died
on
a
Sunday
morning
Старина
Сэм
Браун
умер
в
воскресенье
утром,
Layin'
right
there
in
that
cement
cell
Лежа
прямо
там,
в
своей
бетонной
камере.
Whith
ragged
convicts
to
mourn
his
passin'
Оборванные
заключенные
оплакивали
его
кончину,
And
no
loved
ones
to
bid
farewell
И
ни
одного
родного
лица,
чтобы
проститься.
They
used
to
tell
him
Они
твердили
ему:
Sam
- straighten
up
«Сэм,
возьмись
за
ум
And
fly
right
И
встань
на
путь
истинный».
They
used
to
tell
him
Они
твердили
ему:
Sam
- don't
you
stay
out
«Сэм,
не
шляйся
по
ночам,
Late
at
at
night
допоздна».
Can't
you
be
like
I
am,
Sam
Почему
ты
не
можешь
быть
таким,
как
я,
Сэм?
Will
you
ever
see
the
light?
Увидишь
ли
ты
когда-нибудь
свет?»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: calvin russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.