Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Trudell,
you
making
noise
blood!)
(Trudell,
du
machst
Krach,
mein
Lieber!)
You
ain't
real
til
you
been
fake
(Been
fake,
been
fake,
been
fake)
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
unecht
warst
(Unecht
warst,
unecht
warst,
unecht
warst)
You
ain't
real
til
you
been
fake
(That's
real)
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
unecht
warst
(Das
ist
echt)
You
ain't
real
til
you've
made
mistakes
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
Fehler
gemacht
hast
Made
plenty,
wrote
songs
that
I've
thrown
away
Habe
viele
gemacht,
Songs
geschrieben,
die
ich
weggeworfen
habe
Thought
maybe,
I
would
be
something,
not
today
Dachte
vielleicht,
ich
würde
etwas
sein,
aber
nicht
heute
But
I
got
up,
stoop
up,
made
a
way
Aber
ich
bin
aufgestanden,
habe
mich
aufgerafft,
habe
einen
Weg
gefunden
The
ones
you
need
the
most
Die,
die
du
am
meisten
brauchst
Never
show
up
Tauchen
nie
auf
We
feel
the
same
way,
if
this
isn't
trust
Wir
fühlen
dasselbe,
wenn
das
kein
Vertrauen
ist
I
hope
we
can
escape,
witness
God's
love
Ich
hoffe,
wir
können
entkommen,
Gottes
Liebe
bezeugen
See
myself
in
every
burden,
every
wrong
(Yeah)
Sehe
mich
selbst
in
jeder
Last,
in
jedem
Fehler
(Ja)
How
can
you
be
so
certain?
That
this
song
Wie
kannst
du
so
sicher
sein?
Dass
dieser
Song
Gonna
do
good?
It's
really
good
but
if
it
goes
strong
Gut
ankommen
wird?
Er
ist
wirklich
gut,
aber
wenn
er
erfolgreich
wird
Will
people
forget,
that
you
were
here
for
this
long
(Maybe)
Werden
die
Leute
vergessen,
dass
du
schon
so
lange
hier
warst
(Vielleicht)
I
don't
know,
honestly
I
want
to
inspire
Ich
weiß
es
nicht,
ehrlich
gesagt,
ich
möchte
inspirieren
If
my
money
don't
speak
for
itself,
I'll
light
a
fire
(Burn)
Wenn
mein
Geld
nicht
für
sich
selbst
spricht,
werde
ich
ein
Feuer
entfachen
(Brennen)
Ever
since
I
lived
in
Missouri,
been
lost
Seit
ich
in
Missouri
gelebt
habe,
war
ich
verloren
But
when
I
came
back,
it
felt
like
a
long
pause
Aber
als
ich
zurückkam,
fühlte
es
sich
wie
eine
lange
Pause
an
And
my
friends
moved
on,
and
then
life
goes
on
Und
meine
Freunde
zogen
weiter,
und
dann
geht
das
Leben
weiter
And
then
people
wanna
talk,
but
no
one
let's
you
on
Und
dann
wollen
die
Leute
reden,
aber
niemand
lässt
dich
teilhaben
The
life
of
a
loner,
go
home
and
doze
off
Das
Leben
eines
Einzelgängers,
geh
nach
Hause
und
döse
vor
dich
hin
I'm
not
gonna
hold
up,
I'm
silent
in
the
fog
(Shhh!)
Ich
werde
mich
nicht
zurückhalten,
ich
bin
still
im
Nebel
(Psst!)
I
just
wanna
be
quiet,
I
don't
even
wanna
talk
Ich
möchte
einfach
nur
ruhig
sein,
ich
möchte
nicht
einmal
reden
So
I
go
off,
slow
breathing,
take
a
walk
Also
gehe
ich
los,
atme
langsam,
mache
einen
Spaziergang
Down
the
belt
Den
Gürtel
entlang
Reminisce
on
what
I've
lost
Erinnere
mich
daran,
was
ich
verloren
habe
See
myself
in
the
puddle,
next
to
it,
chalk
Sehe
mich
selbst
in
der
Pfütze,
daneben,
Kreide
Taking
a
trip
down
memory
lane
(yeah)
Mache
eine
Reise
in
die
Vergangenheit
(ja)
All
alone
now,
but
back
in
the
day
Jetzt
ganz
allein,
aber
damals
I
had
friends,
VHS,
imma
let
it
replay
Hatte
ich
Freunde,
VHS,
ich
lasse
es
nochmal
abspielen
Back
then,
never
stressed,
so
I'll
let
it
replay
Damals,
nie
gestresst,
also
lasse
ich
es
nochmal
abspielen
You
ain't
real
til
you
been
fake
(Been
fake,
been
fake,
been
fake)
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
unecht
warst
(Unecht
warst,
unecht
warst,
unecht
warst)
You
ain't
real
til
you
been
fake
(That's
real)
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
unecht
warst
(Das
ist
echt)
You
ain't
real
til
you've
made
mistakes
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
Fehler
gemacht
hast
Made
plenty,
wrote
songs
that
I've
thrown
away
Habe
viele
gemacht,
Songs
geschrieben,
die
ich
weggeworfen
habe
Thought
maybe,
I
would
be
something,
not
today
Dachte
vielleicht,
ich
würde
etwas
sein,
aber
nicht
heute
But
I
got
up,
stoop
up,
made
a
way
Aber
ich
bin
aufgestanden,
habe
mich
aufgerafft,
habe
einen
Weg
gefunden
The
feeling
of
a
depressed,
and
stressed
teen
(Yeah)
Das
Gefühl
eines
deprimierten
und
gestressten
Teenagers
(Ja)
Cut
my
high
school
years,
between
Habe
meine
Highschool-Jahre
geteilt
Me
being
cool,
yet
tryna
get
approval
Zwischen
dem
Coolsein
und
dem
Versuch,
Anerkennung
zu
bekommen
Then
sitting
at
home,
writing
music
for
you
Und
dann
zu
Hause
sitzen
und
Musik
für
dich
schreiben
I
never
wanted
nothing
back
Ich
wollte
nie
etwas
zurück
When
I
met
you,
you
could've
kept
my
hat
Als
ich
dich
traf,
hättest
du
meinen
Hut
behalten
können
Kept
my
laughs,
kept
my
heart
in
tact
(Uh)
Mein
Lachen
behalten,
mein
Herz
intakt
lassen
können
(Äh)
But
you
didn't,
beat
it
up,
spit
on
it,
attacked
Aber
das
hast
du
nicht,
hast
es
zertrampelt,
darauf
gespuckt,
es
angegriffen
See
myself
getting
out
of
this
life
Sehe
mich
selbst,
wie
ich
aus
diesem
Leben
ausbreche
So
I
left,
tried
going
back
to
rewind
Also
ging
ich,
versuchte
zurückzukehren,
um
zurückzuspulen
Not
a
cat
so
I
don't
have
nine-nine
lives
Bin
keine
Katze,
also
habe
ich
keine
neun
Leben
Now
in
fact,
i'm
the
best
in
this
this
time
Tatsächlich
bin
ich
jetzt
die
Beste
in
dieser
Zeit
I
got
my
life
in
the
Ich
habe
mein
Leben
in
den
Life
in
the
truck
Leben
im
Truck
Dime
in
the
rough
Rohdiamant
9 times
out
of
10,
wasn't
enough
9 von
10
Mal
war
es
nicht
genug
So
I
ran,
took
cover,
never
wanted
to
suffer
Also
rannte
ich,
suchte
Deckung,
wollte
nie
leiden
But
then
I
did,
still
here,
ain't
nothing
tougher
Aber
dann
tat
ich
es,
bin
immer
noch
hier,
nichts
ist
härter
I'm
a
beast,
i'm
a
dog
Ich
bin
ein
Biest,
ich
bin
ein
Hund
Off
leash,
down
to
earth
just
like
the
fog
Nicht
angeleint,
bodenständig
wie
der
Nebel
Hit
my
knees,
i'll
need
a
sec,
press
pause
Gehe
auf
die
Knie,
ich
brauche
eine
Sekunde,
drücke
Pause
Get
peace,
in
my
streets
of
my
thoughts
Finde
Frieden,
in
meinen
Straßen
meiner
Gedanken
I'm
at
war
with
idea
of
war
Ich
bin
im
Krieg
mit
der
Idee
des
Krieges
Never
thought
getting
to
heaven
would
be
a
chore
(Yeah)
Hätte
nie
gedacht,
dass
es
eine
Plackerei
wäre,
in
den
Himmel
zu
kommen
(Ja)
Always
thought
God
would
see
me
and
close
the
doors
Dachte
immer,
Gott
würde
mich
sehen
und
die
Türen
schließen
Now
i'm
up
top,
you
see
me,
are
you
sure?
Jetzt
bin
ich
oben,
du
siehst
mich,
bist
du
sicher?
(Are
you
sure?)
(Bist
du
sicher?)
You
ain't
real
til
you
been
fake
(Been
fake,
been
fake,
been
fake)
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
unecht
warst
(Unecht
warst,
unecht
warst,
unecht
warst)
You
ain't
real
til
you
been
fake
(That's
real)
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
unecht
warst
(Das
ist
echt)
You
ain't
real
til
you've
made
mistakes
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
Fehler
gemacht
hast
Made
plenty,
wrote
songs
that
I've
thrown
away
Habe
viele
gemacht,
Songs
geschrieben,
die
ich
weggeworfen
habe
Thought
maybe,
I
would
be
something,
not
today
Dachte
vielleicht,
ich
würde
etwas
sein,
aber
nicht
heute
But
I
got
up,
stoop
up,
made
a
way
Aber
ich
bin
aufgestanden,
habe
mich
aufgerafft,
habe
einen
Weg
gefunden
I
called
my
friends
on
the
phone
(Yeah)
Ich
habe
meine
Freunde
angerufen
(Ja)
Most
of
em,
are
different
area
codes
Die
meisten
von
ihnen
haben
andere
Vorwahlen
Loud
snore,
when
I
sleep,
ain't
a
goat
Lautes
Schnarchen,
wenn
ich
schlafe,
bin
keine
Ziege
But
this
ain't
no
ghost,
ain't
no
joke
when
I
grip
the
mic
and
choke
it
Aber
das
ist
kein
Geist,
kein
Scherz,
wenn
ich
das
Mikrofon
packe
und
es
würge
Filled
with
people
hoping,
I
would
show
them
my
ability
Gefüllt
mit
Leuten,
die
hoffen,
ich
würde
ihnen
meine
Fähigkeit
zeigen
To
row,
and
then
row,
and
then
row
again
Zu
rudern,
und
dann
zu
rudern,
und
dann
wieder
zu
rudern
Passion
of
the
pen,
running
low
i'm
in
Leidenschaft
des
Stiftes,
geht
zur
Neige,
ich
bin
Deep
now
so
I
can't
stop
here
(Nope)
Tief
drin,
also
kann
ich
hier
nicht
aufhören
(Nein)
Didn't
have
to
release
this
right
here
(No)
Musste
das
hier
nicht
veröffentlichen
(Nein)
But
I'm
still
back,
showing
up
every
year
Aber
ich
bin
immer
noch
da
und
tauche
jedes
Jahr
auf
I
just
want
to
make
good
tunes
for
your
ears
(Yeah)
Ich
möchte
nur
gute
Musik
für
deine
Ohren
machen
(Ja)
When
this
does
come
out
my
family
gon'
cheers
Wenn
das
herauskommt,
wird
meine
Familie
jubeln
Toast
to
life,
that
we
made
its
clear
Auf
das
Leben
anstoßen,
dass
wir
es
geschafft
haben
I'd
rather
have
this,
than
the
fame
Ich
hätte
lieber
das,
als
den
Ruhm
With
years
to
come
Mit
den
kommenden
Jahren
Live
in
Hawaii,
while
I
be
beating
the
drum
Lebe
auf
Hawaii,
während
ich
die
Trommel
schlage
Salisbury
steak
we
stay
heating
em
up
Salisbury
Steak,
wir
heizen
sie
immer
wieder
auf
(Salisbury
steak
we
stay
heating
em
up)
(Salisbury
Steak,
wir
heizen
sie
immer
wieder
auf)
Reminds
me,
stay
humble
Erinnert
mich
daran,
bescheiden
zu
bleiben
Stay
humble
Bleib
bescheiden
You
ain't
real
til
you've
been
fake
Du
bist
nicht
echt,
bis
du
unecht
warst
Love
only
gets
you
hurt
Liebe
tut
nur
weh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cameron Edwards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.