Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(She's
the
one
with
the
problem
it's
not
me)
(Sie
ist
diejenige
mit
dem
Problem,
nicht
ich)
(She's
the
one
with
the
problem
it's
not
me)
(Sie
ist
diejenige
mit
dem
Problem,
nicht
ich)
(She's
the
one
with
the
problem
it's
not
me)
(Sie
ist
diejenige
mit
dem
Problem,
nicht
ich)
(She's
the
one
with
the
problem
it's
not
me)
(Sie
ist
diejenige
mit
dem
Problem,
nicht
ich)
(She's
the
one
with
the
problem
it's
not
me)
(Sie
ist
diejenige
mit
dem
Problem,
nicht
ich)
(She's
the
one
with
the
problem
it's
not
me)
(Sie
ist
diejenige
mit
dem
Problem,
nicht
ich)
Only
issues
with
you
I
had,
we
were
so
close
Die
einzigen
Probleme
mit
dir,
die
ich
hatte,
wir
waren
uns
so
nah
Disconnect
was
never
this
low
Die
Verbindung
war
noch
nie
so
schwach
My
face
red,
from
when
you
let
it
go
Mein
Gesicht
rot,
seitdem
du
es
zugelassen
hast
Every
step
I
felt
had
led
me
lower
Jeder
Schritt,
den
ich
fühlte,
hat
mich
tiefer
geführt
Now
my
heart
starts
pounding
(Whoo)
Jetzt
fängt
mein
Herz
an
zu
rasen
(Whoo)
I
say
"where
did
you
go
last
night?"
Ich
frage:
"Wo
warst
du
letzte
Nacht?"
And
the
outcome,
only
gonna
make
me
wanna
hear
honesty
Und
das
Ergebnis
wird
mich
nur
dazu
bringen,
Ehrlichkeit
hören
zu
wollen
"I
was
with
a
friend"
"Ich
war
mit
einem
Freund"
Nah
now
your
just
talking
Nein,
jetzt
redest
du
nur
"This
has
been
going
on,
it
feels
like
a
thousand
months
"Das
geht
schon
so,
es
fühlt
sich
an
wie
tausend
Monate
Step
up,
start
being
accountable
Steh
auf,
fang
an,
Verantwortung
zu
übernehmen
No
more
trust,
in
this
relationship
Kein
Vertrauen
mehr,
in
dieser
Beziehung
No
more
God,
less
faith
in
the
base
of
this"
Kein
Gott
mehr,
weniger
Glaube
an
die
Basis
davon"
"I
got
my
issues
too,
I
feel
like
your
lying
to
me"
"Ich
habe
auch
meine
Probleme,
ich
fühle
mich,
als
würdest
du
mich
anlügen"
"What's
new?"
"Was
gibt's
Neues?"
Then
I
start
crying
when
she
gives
the
news
Dann
fange
ich
an
zu
weinen,
als
sie
mir
die
Nachricht
gibt
"Guess
what,
I
cheated
on
you"
"Rate
mal,
ich
habe
dich
betrogen"
Is
that
what
you
wanted
to
hear
Ist
es
das,
was
du
hören
wolltest
Is
that
what
you
wanted
to
hear
Ist
es
das,
was
du
hören
wolltest
Is
that
what
you
wanted
to
hear
Ist
es
das,
was
du
hören
wolltest
At
least
I'm
facing
my
fears
Zumindest
stelle
ich
mich
meinen
Ängsten
At
least
i'm
chasing
my
tears
Zumindest
jage
ich
meinen
Tränen
nach
You
can't
go
back
now,
look
straight
ahead
(Yeah)
Du
kannst
jetzt
nicht
zurückgehen,
schau
geradeaus
(Yeah)
Backstabbed,
with
the
back
end
(Uh)
Von
hinten
erstochen,
mit
dem
Hinterteil
(Uh)
What's
the
point
of
dating
Was
ist
der
Sinn
von
Dating
If
you
don't
date
to
marry?
Wenn
du
nicht
datest,
um
zu
heiraten?
Had
our
differences,
but
you
left
quicker
(Yeah)
Hatten
unsere
Differenzen,
aber
du
bist
schneller
gegangen
(Yeah)
10
minutes,
on
the
phone
with
you
10
Minuten,
mit
dir
am
Telefon
Then
I
had
to
dip
Dann
musste
ich
verschwinden
Then
I
took
a
sip
of
that
liquid
courage
Dann
nahm
ich
einen
Schluck
von
diesem
flüssigen
Mut
Now
i'm
on
the
highway
driving
again
(Skrt)
Jetzt
bin
ich
wieder
auf
dem
Highway
unterwegs
(Skrt)
Might
just
die,
end
up
crashing
the
Benz
Könnte
einfach
sterben,
am
Ende
den
Benz
crashen
I
bought
you,
when
we
popped
off
in
this
Den
ich
dir
gekauft
habe,
als
wir
damit
durchgestartet
sind
Music
thang,
up
in
heaven
with
the
view
of
days
Musik-Ding,
oben
im
Himmel
mit
dem
Blick
auf
Tage
Just
think
it
takes
two
to
tan-go
Denk
einfach
daran,
es
braucht
zwei
zum
Tan-go
I
been
so
blue
today
(Yeah)
Ich
war
heute
so
niedergeschlagen
(Yeah)
Take
my
time
with
the
music,
I
finally
make
it,
lose
everything
(Uh)
Lass
mir
Zeit
mit
der
Musik,
ich
schaffe
es
endlich,
verliere
alles
(Uh)
My
house,
my
car,
my
jewelry
Mein
Haus,
mein
Auto,
meinen
Schmuck
My
woman,
my
family
tree
suing
me
Meine
Frau,
meine
Familie
verklagt
mich
Saying
that
i
need
to
pay
rent,
but
I
don't
even
live
there,
I
won't
give
em
a
cent
Sie
sagen,
dass
ich
Miete
zahlen
muss,
aber
ich
wohne
nicht
einmal
dort,
ich
werde
ihnen
keinen
Cent
geben
I
basically
tell
em
you
want
all
of
this
Ich
sage
ihnen
im
Grunde,
du
willst
das
alles
You
gotta
work
smarter,
not
harder
than
them
(True)
Du
musst
schlauer
arbeiten,
nicht
härter
als
sie
(Stimmt)
Headed
downtown,
to
take
a
bar
exam
Auf
dem
Weg
in
die
Innenstadt,
um
eine
Anwaltsprüfung
abzulegen
I
ain't
a
lawyer
but
need
to
call
one
of
them
Ich
bin
kein
Anwalt,
muss
aber
einen
von
ihnen
anrufen
Wonder
if
she
gon'
press
charges
on
me?
Frage
mich,
ob
sie
mich
anklagen
wird?
No
matter
what,
still
gon'
be
paying
the
lease
Egal
was
passiert,
ich
werde
immer
noch
die
Miete
zahlen
Is
that
what
you
wanted
to
hear
(Oh,
oh,
oh)
Ist
es
das,
was
du
hören
wolltest
(Oh,
oh,
oh)
Is
that
what
you
wanted
to
hear
(Oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Ist
es
das,
was
du
hören
wolltest
(Oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Is
that
what
you
wanted
to
hear
Ist
es
das,
was
du
hören
wolltest
At
least
I'm
facing
my
fears
Zumindest
stelle
ich
mich
meinen
Ängsten
At
least
i'm
chasing
my
tears
Zumindest
jage
ich
meinen
Tränen
nach
Don't
wanna
live
anymore
Will
nicht
mehr
leben
I'm
scared,
I
got
nothing,
but
2 new
divorces
Ich
habe
Angst,
ich
habe
nichts,
außer
2 neuen
Scheidungen
I'm
going
100
so
I
can
just
soar
Ich
gebe
100,
damit
ich
einfach
aufsteigen
kann
I'm
trying
to
find
other
ways
I
can
cope
Ich
versuche,
andere
Wege
zu
finden,
wie
ich
damit
umgehen
kann
If
my
family
weren't
home,
I'd
just
use
a
rope
Wenn
meine
Familie
nicht
zu
Hause
wäre,
würde
ich
einfach
ein
Seil
benutzen
Or
a
noose
of
some
kind,
no
matter
what
i'll
be
choking
Oder
eine
Schlinge
irgendeiner
Art,
egal
was,
ich
werde
ersticken
Out
of
breath
now,
just
like
my
last
album
Außer
Atem
jetzt,
genau
wie
mein
letztes
Album
What's
the
point
of
finding
ways
to
hope
Was
ist
der
Sinn,
Wege
zu
finden,
um
zu
hoffen
Until
I
heard
a
voice,
say
to
me
Bis
ich
eine
Stimme
hörte,
die
zu
mir
sagte
"You'll
be
okay,
you
always
have
me"
"Du
wirst
okay
sein,
du
hast
immer
mich"
Too
late
i'm
off
this
bridge,
God
let
me
leave
(Please)
Zu
spät,
ich
bin
von
dieser
Brücke,
Gott,
lass
mich
gehen
(Bitte)
Trying
to
turn
the
wheel,
so
I
can
crash
Versuche,
das
Lenkrad
zu
drehen,
damit
ich
crashe
But
something
keeps
saying
"don't
do
it,
you'll
last"
Aber
etwas
sagt
immer
wieder:
"Tu
es
nicht,
du
wirst
durchhalten"
"Even
if
you
try,
you'll
still
be
alive
"Auch
wenn
du
es
versuchst,
wirst
du
immer
noch
am
Leben
sein
Don't
be
scared,
even
the
strongest
don't
survive"
Hab
keine
Angst,
selbst
die
Stärksten
überleben
nicht"
So
I
just
do
it,
let
go
of
the
wheel
Also
tue
ich
es
einfach,
lasse
das
Lenkrad
los
Crash,
left
hanging
by
nothing
but
real
Crash,
hänge
an
nichts
als
der
Realität
I
wake
up
inside
a
hospital
Ich
wache
in
einem
Krankenhaus
auf
My
ex-wife
is
saying
"no,
this
is
just
impossible"
Meine
Ex-Frau
sagt:
"Nein,
das
ist
einfach
unmöglich"
But
it's
not
cause
it's
my
fault
Aber
es
ist
nicht,
weil
es
meine
Schuld
ist
But
it's
not
cause
it's
my
fault
Aber
es
ist
nicht,
weil
es
meine
Schuld
ist
But
it's
not
cause
it's
my
fault
Aber
es
ist
nicht,
weil
es
meine
Schuld
ist
But
it's
not
cause
it's
my
fault
Aber
es
ist
nicht,
weil
es
meine
Schuld
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cameron Edwards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.