Cẩm Ly feat. Quốc Đại - Duyên Quê - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cẩm Ly feat. Quốc Đại - Duyên Quê




Duyên Quê
Судьба деревни
Em gái vườn quê
Девушка из сельской местности,
Cuộc đời trong trắng
Жизнь чиста и невинна,
Dầm mưa dãi nắng em biết yêu trăng đẹp ngày rằm
Под дождем и солнцем ты научилась любить красоту полной луны.
Anh biết mặt em
Я узнала тебя,
Một chiều bên thềm
Однажды вечером на крыльце,
Giọng êm đềm đôi mắt em lóng lánh sau rèm
Твой нежный напев и блеск твоих глаз за занавеской.
Ai hát ngoài ao
Кто-то пел у пруда,
Chung ngồi giặt áo
Мы вместе стирали одежду,
Giọng êm quá anh ngỡ ai rót mật vào lòng
Песня была так нежна, что мне казалось, будто кто-то льет мед в мое сердце.
Anh cuốc vườn sau
Ты копал в саду,
Mặt trời trên đầu
Солнце над головой,
Ruộng vườn lên màu em ước mong đây đó chung lòng
Сад расцветал, потому что я мечтала о нашем единении.
Gió xao ao bèo
Ветер колышет ряску на пруду,
Anh thương em không kể giàu nghèo
Я люблю тебя, неважно, богат ты или беден,
Miễn rằng tình đặng sơn keo
Лишь бы наша любовь была крепкой,
Núi cao anh cũng trèo
На любую гору я взойду,
Sông sâu anh cũng lội, vạn đèo em cũng qua
Любую реку переплыву, любые перевалы преодолею.
Gió lay cành đa
Ветер качает ветви баньяна,
Anh thương anh thương em thật thà
Я люблю, люблю твою искренность,
Mưa lay hoa cà, da em quá mặn
Дождь качает цветы баклажана, твоя кожа так нежна,
thương bao giọt mồ hôi, đẹp mặn môi
И люблю каждую капельку пота, красивы твои щеки, солены твои губы.
Dăm miếng trầu cay
Несколько кусочков острого бетеля,
Một buồng cau trắng
Гроздь белых орехов ареки,
Một buồng cau trắng duyên đôi ta nên vợ thành chồng
Гроздь белых орехов ареки, и наша судьба соединила нас как мужа и жену.
Một túp lều tranh
Соломенная хижина,
Một vầng trăng tròn
Полная луна,
Một vầng trăng tròn tha thiết yêu cho hết lòng
Полная луна, и мы страстно любим друг друга всей душой.
Cho đến ngày mai
До завтрашнего дня,
mưa hay nắng
В дождь или солнце,
Lòng ta vẫn thắng đôi chúng ta xây dựng đời này
Наши сердца победят, и мы построим нашу жизнь.
Ta bàn tay
У нас есть руки,
Một tình yêu này
И эта любовь,
Một đời sum vầy
Жизнь вместе,
Thì đâu khó chi lấp biển trời
Тогда разве сложно засыпать моря и чинить небеса?
Gió xao ao bèo
Ветер колышет ряску на пруду,
Anh thương em không kể giàu nghèo
Я люблю тебя, неважно, богат ты или беден,
Miễn rằng tình đặng sơn keo
Лишь бы наша любовь была крепкой,
Núi cao anh cũng trèo
На любую гору я взойду,
Sông sâu anh cũng lội, vạn đèo em cũng qua
Любую реку переплыву, любые перевалы преодолею.
Gió lay cành đa
Ветер качает ветви баньяна,
Anh thương anh thương em thật thà
Я люблю, люблю твою искренность,
Mưa lay hoa cà, da em quá mặn
Дождь качает цветы баклажана, твоя кожа так нежна,
thương bao giọt mồ hôi, đẹp mặn môi
И люблю каждую капельку пота, красивы твои щеки, солены твои губы.
Dăm miếng trầu cay
Несколько кусочков острого бетеля,
Một buồng cau trắng
Гроздь белых орехов ареки,
Một buồng cau trắng duyên đôi ta nên vợ thành chồng
Гроздь белых орехов ареки, и наша судьба соединила нас как мужа и жену.
Một túp lều tranh
Соломенная хижина,
Một vầng trăng tròn
Полная луна,
Một vầng trăng tròn tha thiết yêu cho hết lòng
Полная луна, и мы страстно любим друг друга всей душой.
Cho đến ngày mai
До завтрашнего дня,
mưa hay nắng
В дождь или солнце,
Lòng ta vẫn thắng đôi chúng ta xây dựng đời này
Наши сердца победят, и мы построим нашу жизнь.
Ta bàn tay
У нас есть руки,
Một tình yêu này
И эта любовь,
Một đời sum vầy
Жизнь вместе,
Thì đâu khó chi lấp biển trời
Тогда разве сложно засыпать моря и чинить небеса?
Ta bàn tay
У нас есть руки,
Một tình yêu này
И эта любовь,
Một đời sum vầy
Жизнь вместе,
Thì đâu khó chi lấp biển trời
Тогда разве сложно засыпать моря и чинить небеса?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.