Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai Ra Xứ Huế
Wer geht nach Huế
Nắng
vẫn
rơi
bên
thềm,
vương
sỏi
đá
Die
Sonne
fällt
noch
auf
die
Schwelle,
berührt
Kiesel
und
Stein
Gió
kéo
mây
đi
rồi,
bay
về
đâu?
Der
Wind
hat
die
Wolken
fortgetragen,
wohin
fliegen
sie?
Có
biết
đâu
khi
nào,
thân
này
gió
lay?
Wer
weiß
denn,
wann
dieser
Körper
vom
Winde
gewiegt
wird?
Có
một
người
ngồi
đấy
vài
lần
Da
saß
jemand
ein
paar
Mal
Vội
đến
và
rồi
vội
đi
Kam
eilig
und
ging
dann
eilig
fort
Da
da
da
da
da
da
...
Da
da
da
da
da
da
...
Vẫn
chiếc
xe
hôm
nào,
vẫn
còn
đấy
Derselbe
Wagen
von
damals,
er
ist
immer
noch
da
Vẫn
xấp
thư
úa
màu,
không
cần
tem
Immer
noch
der
Stapel
vergilbter
Briefe,
ohne
Briefmarke
đến
đến
tay
em
rồi,
sao
lại
chẳng
xem
Sie
sind
bei
dir
angekommen,
warum
siehst
du
sie
nicht
an?
Gửi
một
người
lẽ
sống
một
đời
Gesendet
an
den
Einen,
den
Sinn
meines
Lebens
Mùi
nắng
vẫn
còn
nhẹ
vương
Der
Duft
der
Sonne
weht
noch
sanft
Da
da
da
da
da
da
...
Da
da
da
da
da
da
...
Gió
mịt
mù
thổi
trắng
nền
nhà
Der
Wind
weht
undurchsichtig
und
bleicht
den
Boden
des
Hauses
Bật
khóc
khi
nào
chẳng
hay
Ich
brach
in
Tränen
aus,
ohne
zu
wissen
wann
Cát
bụi
mờ
và
mắt
nhòe
dần
Staub
trübt
die
Sicht,
die
Augen
verschwimmen
allmählich
Còn
đứng
nơi
đây
chờ
ai?
Stehe
ich
noch
hier
und
warte
auf
dich?
Gió
mịt
mù
thổi
trắng
nền
nhà
Der
Wind
weht
undurchsichtig
und
bleicht
den
Boden
des
Hauses
Bật
khóc
khi
nào
chẳng
hay
Ich
brach
in
Tränen
aus,
ohne
zu
wissen
wann
Cát
bụi
mờ
và
mắt
nhòe
dần
Staub
trübt
die
Sicht,
die
Augen
verschwimmen
allmählich
Còn
đứng
nơi
đây
chờ
ai?
Stehe
ich
noch
hier
und
warte
auf
dich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chauvien, Khanhduy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.