Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiec Khan Tay
Das Taschentuch
Sáng
nay
em
đi
chợ
sớm,
tìm
mua
một
vuông
vải
trắng,
đem
về
may
chiếc
khăn
tay
Heute
Morgen
ging
ich
früh
zum
Markt,
suchte
und
kaufte
ein
quadratisches
weißes
Tuch,
brachte
es
heim,
um
ein
Taschentuch
zu
nähen.
Chỉ
hồng
thêu
tặng
người
trai,
chỉ
vàng
thêu
một
cành
mai
Mit
rotem
Faden
bestickt
als
Geschenk
für
den
jungen
Mann,
mit
gelbem
Faden
einen
Mai-Zweig
gestickt.
Cùng
đôi
chim
én
lượn
bay
trên
cành
Zusammen
mit
einem
Paar
Schwalben,
die
auf
dem
Zweig
umherfliegen.
Làm
quà
xuân
gửi
tặng
anh
giải
phóng
quân
Als
Frühlingsgeschenk
sende
ich
es
euch,
den
Befreiungssoldaten.
Đường
chỉ
may
chẳng
được
khéo
tay
Die
Naht
ist
nicht
sehr
geschickt
geworden.
Xin
các
anh
hãy
vui
lòng
nhé
Bitte,
liebe
Soldaten,
nehmt
es
trotzdem
freundlich
an.
Tuy
chiếc
khăn
tay
không
biết
sẽ
về
ai,
đôi
cánh
chim
bay
không
biết
sẽ
về
ai
Obwohl
ich
nicht
weiß,
wer
dieses
Taschentuch
bekommen
wird,
wer
die
fliegenden
Vogelschwingen
bekommen
wird.
Nhưng
lòng
em
vẫn
tin
ở
ngày
mai,
ngày
mai
rợp
bóng
cờ
bay
Aber
mein
Herz
glaubt
fest
an
morgen,
an
den
Tag,
an
dem
die
Fahnen
im
Wind
wehen.
Ngày
mai
cầm
chiếc
khăn
tay
em
đón
mừng
Morgen
werde
ich
mit
dem
Taschentuch
in
der
Hand
euch
willkommen
heißen.
Mối
chỉ
kim
thêu
nghĩa
thêu
tình,
tình
yêu
thương
anh,
tình
yêu
non
nước
Nadel
und
Faden
sticken
Bedeutung
und
Liebe,
die
Liebe
zu
euch,
die
Liebe
zum
Heimatland.
Gởi
tâm
tình
theo
bước
quân
di
Ich
sende
meine
Gefühle
mit
euren
Schritten
auf
dem
Marsch.
Khăn
này
gửi
anh
dùng
để
gói
theo
cơm
nắm
Dieses
Tuch
sende
ich
euch,
um
Reisbällchen
darin
einzuwickeln.
Khi
hành
quân
khi
hành
quân
cơm
sẵn
bên
lưng
Wenn
ihr
marschiert,
wenn
ihr
marschiert,
ist
der
Reis
griffbereit
an
eurer
Seite.
Vững
thêm
lòng,
vững
thêm
lòng
khi
nắng
hạ
mưa
dông
Es
stärkt
das
Herz,
es
stärkt
das
Herz
bei
Sommerhitze
und
Gewitterregen.
Sáng
nay
em
đi
chợ
sớm,
tìm
mua
một
vuông
vải
trắng,
đem
về
may
chiếc
khăn
tay
Heute
Morgen
ging
ich
früh
zum
Markt,
suchte
und
kaufte
ein
quadratisches
weißes
Tuch,
brachte
es
heim,
um
ein
Taschentuch
zu
nähen.
Chỉ
hồng
thêu
tặng
người
trai,
chỉ
vàng
thêu
một
cành
mai
Mit
rotem
Faden
bestickt
als
Geschenk
für
den
jungen
Mann,
mit
gelbem
Faden
einen
Mai-Zweig
gestickt.
Cùng
đôi
chim
én
lượn
bay
trên
cành
Zusammen
mit
einem
Paar
Schwalben,
die
auf
dem
Zweig
umherfliegen.
Làm
quà
xuân
gửi
tặng
anh
giải
phóng
quân
Als
Frühlingsgeschenk
sende
ich
es
euch,
den
Befreiungssoldaten.
Đường
chỉ
may
chẳng
được
khéo
tay
Die
Naht
ist
nicht
sehr
geschickt
geworden.
Xin
các
anh
hãy
vui
lòng
nhé
Bitte,
liebe
Soldaten,
nehmt
es
trotzdem
freundlich
an.
Tuy
chiếc
khăn
tay
không
biết
sẽ
về
ai,
đôi
cánh
chim
bay
không
biết
sẽ
về
ai
Obwohl
ich
nicht
weiß,
wer
dieses
Taschentuch
bekommen
wird,
wer
die
fliegenden
Vogelschwingen
bekommen
wird.
Nhưng
lòng
em
vẫn
tin
ở
ngày
mai,
ngày
mai
rợp
bóng
cờ
bay
Aber
mein
Herz
glaubt
fest
an
morgen,
an
den
Tag,
an
dem
die
Fahnen
im
Wind
wehen.
Ngày
mai
cầm
chiếc
khăn
tay
em
đón
mừng
Morgen
werde
ich
mit
dem
Taschentuch
in
der
Hand
euch
willkommen
heißen.
Mối
chỉ
kim
thêu
nghĩa
thêu
tình,
tình
yêu
thương
anh,
tình
yêu
non
nước
Nadel
und
Faden
sticken
Bedeutung
und
Liebe,
die
Liebe
zu
euch,
die
Liebe
zum
Heimatland.
Gởi
tâm
tình
theo
bước
quân
di
Ich
sende
meine
Gefühle
mit
euren
Schritten
auf
dem
Marsch.
Khăn
này
để
thao
trường
bữa
nắng
trua
gay
gắt
Dieses
Tuch
ist
für
den
Übungsplatz
an
heißen
Mittagstagen.
Đổ
mồ
hôi
lau
mồ
hôi
anh
vắt
bên
vai
Wenn
ihr
schwitzt,
wischt
ihr
den
Schweiß
ab,
ihr
legt
es
über
die
Schulter.
Mỉm
miệng
cười,
tưởng
bóng
người
tặng
chiếc
khăn
tay
Ihr
lächelt
und
denkt
an
die
Person,
die
das
Taschentuch
geschenkt
hat.
Sáng
nay
em
đi
chợ
sớm,
tìm
mua
một
vuông
vải
trắng,
đem
về
may
chiếc
khăn
tay
Heute
Morgen
ging
ich
früh
zum
Markt,
suchte
und
kaufte
ein
quadratisches
weißes
Tuch,
brachte
es
heim,
um
ein
Taschentuch
zu
nähen.
Chỉ
hồng
thêu
tặng
người
trai,
chỉ
vàng
thêu
một
cành
mai
Mit
rotem
Faden
bestickt
als
Geschenk
für
den
jungen
Mann,
mit
gelbem
Faden
einen
Mai-Zweig
gestickt.
Cùng
đôi
chim
én
lượn
bay
trên
cành
Zusammen
mit
einem
Paar
Schwalben,
die
auf
dem
Zweig
umherfliegen.
Làm
quà
xuân
gửi
tặng
anh
giải
phóng
quân
Als
Frühlingsgeschenk
sende
ich
es
euch,
den
Befreiungssoldaten.
Đường
chỉ
may
chẳng
được
khéo
tay
Die
Naht
ist
nicht
sehr
geschickt
geworden.
Xin
các
anh
hãy
vui
lòng
nhé
Bitte,
liebe
Soldaten,
nehmt
es
trotzdem
freundlich
an.
Tuy
chiếc
khăn
tay
không
biết
sẽ
về
ai,
đôi
cánh
chim
bay
không
biết
sẽ
về
ai
Obwohl
ich
nicht
weiß,
wer
dieses
Taschentuch
bekommen
wird,
wer
die
fliegenden
Vogelschwingen
bekommen
wird.
Nhưng
lòng
em
vẫn
tin
ở
ngày
mai,
ngày
mai
rợp
bóng
cờ
bay
Aber
mein
Herz
glaubt
fest
an
morgen,
an
den
Tag,
an
dem
die
Fahnen
im
Wind
wehen.
Ngày
mai
cầm
chiếc
khăn
tay
em
đón
mừng
Morgen
werde
ich
mit
dem
Taschentuch
in
der
Hand
euch
willkommen
heißen.
Mối
chỉ
kim
thêu
nghĩa
thêu
tình,
tình
yêu
thương
anh,
tình
yêu
non
nước
Nadel
und
Faden
sticken
Bedeutung
und
Liebe,
die
Liebe
zu
euch,
die
Liebe
zum
Heimatland.
Gởi
tâm
tình
theo
bước
quân
di
Ich
sende
meine
Gefühle
mit
euren
Schritten
auf
dem
Marsch.
Khăn
này
gửi
anh
dùng
để
gói
theo
cơm
nắm
Dieses
Tuch
sende
ich
euch,
um
Reisbällchen
darin
einzuwickeln.
Khi
hành
quân
khi
hành
quân
cơm
sẵn
bên
lưng
Wenn
ihr
marschiert,
wenn
ihr
marschiert,
ist
der
Reis
griffbereit
an
eurer
Seite.
Vững
thêm
lòng,
vững
thêm
lòng
khi
nắng
hạ
mưa
dông
Es
stärkt
das
Herz,
es
stärkt
das
Herz
bei
Sommerhitze
und
Gewitterregen.
Khăn
này
để
thao
trường
bữa
nắng
trua
gay
gắt
Dieses
Tuch
ist
für
den
Übungsplatz
an
heißen
Mittagstagen.
Đổ
mồ
hôi
lau
mồ
hôi
anh
vắt
bên
vai
Wenn
ihr
schwitzt,
wischt
ihr
den
Schweiß
ab,
ihr
legt
es
über
die
Schulter.
Mỉm
miệng
cười,
tưởng
bóng
người
tặng
chiếc
khăn
tay
Ihr
lächelt
und
denkt
an
die
Person,
die
das
Taschentuch
geschenkt
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hongxuan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.