Cẩm Ly - Có Biết Không Anh - перевод текста песни на немецкий

Có Biết Không Anh - Cẩm Lyперевод на немецкий




Có Biết Không Anh
Weißt du es, mein Schatz?
Một lần ra phố cùng trái tim
Einmal ging ich mit sorglosem Herzen in die Stadt
Anh như giông tố lạc bước em vào đời
Du kamst wie ein Sturm, tratest unvermutet in mein Leben
Chẳng cần suy tính ngậm trái cấm trên môi
Dachte nicht nach, trug die verbotene Frucht auf den Lippen
Tình nồng say đắm tình quấn quýt trên vai
Leidenschaftliche Liebe, sie schlang sich um meine Schultern
biết không anh, biết không anh
Weißt du es, mein Schatz, weißt du es, mein Schatz
Nỗi nhớ xa xôi nhức nhối trong em
Die ferne Sehnsucht schmerzt tief in mir
Một mình trên phố tìm kiếm dấu chân xưa
Alleine in der Stadt suche ich nach alten Spuren
Anh như cơn gió chợt biến phương trời nào
Du warst wie ein Windhauch, verschwunden am Horizont
tình yêu đó làm buốt giá tim em
Selbst wenn diese Liebe mein Herz vereisen ließ
Ngàn đời em sẽ thành phiến đá xanh rêu
Werd ich für immer ein moosbedeckter Felsen sein
biết không anh, biết không anh
Weißt du es, mein Schatz, weißt du es, mein Schatz
Nỗi nhớ xa xôi nhức nhối trong em
Die ferne Sehnsucht schmerzt tief in mir
Em làm mây bay lãng du trong đời
Ich träume als Wolke ziellos durchs Leben zu ziehen
Tìm anh chim trời xa, xa khuất xa mịt mờ
Dich suchend, du ferner Vogel, verschwunden und verloren
Đêm nay còn em trên phố khuya im lìm
Heut nacht bin ich allein auf der stillen Straße
Tìm nhau trong sương, tìm trong kỷ niệm
Suchend im Nebel, in Erinnerungen suchend
biết không anh, biết không anh
Weißt du es, mein Schatz, weißt du es, mein Schatz
Nỗi nhớ xa xôi nhức nhối trong em
Die ferne Sehnsucht schmerzt tief in mir
Một lần ra phố cùng trái tim
Einmal ging ich mit sorglosem Herzen in die Stadt
Anh như giông tố lạc bước em vào đời
Du kamst wie ein Sturm, tratest unvermutet in mein Leben
Chẳng cần suy tính ngậm trái cấm trên môi
Dachte nicht nach, trug die verbotene Frucht auf den Lippen
Tình nồng say đắm tình quấn quýt trên vai
Leidenschaftliche Liebe, sie schlang sich um meine Schultern
biết không anh, biết không anh
Weißt du es, mein Schatz, weißt du es, mein Schatz
Nỗi nhớ xa xôi nhức nhối trong em
Die ferne Sehnsucht schmerzt tief in mir
Một mình trên phố tìm kiếm dấu chân xưa
Alleine in der Stadt suche ich nach alten Spuren
Anh như cơn gió chợt biến phương trời nào
Du warst wie ein Windhauch, verschwunden am Horizont
tình yêu đó làm buốt giá tim em
Selbst wenn diese Liebe mein Herz vereisen ließ
Ngàn đời em sẽ thành phiến đá xanh rêu
Werd ich für immer ein moosbedeckter Felsen sein
biết không anh, biết không anh
Weißt du es, mein Schatz, weißt du es, mein Schatz
Nỗi nhớ xa xôi nhức nhối trong em
Die ferne Sehnsucht schmerzt tief in mir
Em làm mây bay lãng du trong đời
Ich träume als Wolke ziellos durchs Leben zu ziehen
Tìm anh chim trời xa, xa khuất xa mịt mờ
Dich suchend, du ferner Vogel, verschwunden und verloren
Đêm nay còn em trên phố khuya im lìm
Heut nacht bin ich allein auf der stillen Straße
Tìm nhau trong sương, tìm trong kỷ niệm
Suchend im Nebel, in Erinnerungen suchend
biết không anh, biết không anh
Weißt du es, mein Schatz, weißt du es, mein Schatz
Nỗi nhớ xa xôi nhức nhối trong em
Die ferne Sehnsucht schmerzt tief in mir
biết không anh, biết không anh
Weißt du es, mein Schatz, weißt du es, mein Schatz
Nỗi nhớ xa xôi nhức nhối trong em
Die ferne Sehnsucht schmerzt tief in mir






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.