Текст и перевод песни Cẩm Ly - Dong Song Va Noi Nho
Dong Song Va Noi Nho
Река и Тоска
Quê
em
có
một
dòng
sông
mênh
mông
sóng
vỗ
đôi
bờ
В
моём
родном
краю
течёт
река
широкая,
волны
бьют
о
берега,
Thuyền
lững
lờ
êm
trôi,
đời
vui
với
những
câu
hò
Лодка
тихонько
плывёт,
жизнь
полна
весёлых
песен.
Tình
mặn
nồng
em
trao,
giờ
đây
chỉ
còn
nỗi
nhớ
Сильную
любовь
я
тебе
дарила,
теперь
осталась
лишь
тоска.
Trên
bến
xưa
bây
giờ,
sông
buồn
cho
em
nhớ
anh
На
старом
причале
теперь
река
грустит,
и
я
скучаю
по
тебе.
Thương
anh
thương
cả
dòng
sông
bao
năm
bên
lở
bên
bồi
Люблю
тебя,
люблю
и
реку,
что
годами
точит
берега,
Kỉ
niệm
buồn
xa
xôi,
người
xưa
nay
đã
đi
rồi
Грустные
воспоминания
далеки,
любимый
мой
теперь
ушёл.
Chiều
buồn
về
trên
sông
lòng
em
nhớ
người
yêu
dấu
Грустный
вечер
спускается
на
реку,
и
я
тоскую
по
любимому.
Anh
bỏ
đi
xa
rồi,
bao
giờ
về
lại
sông
xưa?
Ты
ушёл
далеко,
когда
вернёшься
к
нашей
реке?
Người
ơi,
người
đi
có
nhớ
con
đò
Любимый,
ты
помнишь
нашу
лодку?
Dòng
sông
với
những
câu
hò,
năm
tháng
dài
em
vẫn
chờ
anh
Реку
с
её
песнями?
Долгие
годы
я
жду
тебя.
Ai
ơi,
hôm
nay
em
đã
hiểu
rằng
Теперь
я
понимаю,
Sông
sâu
biển
lớn
về
dò
Что
глубину
реки
и
моря,
Mấy
ai
thước
mà
đo
lòng
người
Не
измерить
никакой
линейкой,
как
и
глубину
человеческого
сердца.
Trăng
soi
sáng
cả
dòng
sông,
mênh
mông
sóng
vẫn
mong
thuyền
Луна
освещает
реку,
бескрайние
волны
всё
ещё
ждут
лодку.
Đời
biền
biệt
xa
nhau
làm
sao
có
thể
quên
được
Мы
так
далеко
друг
от
друга,
как
же
можно
забыть?
{Lòng
dạt
dào
yêu
thương
tình
xưa
theo
thuyền
xa
bến
Сердце,
полное
любви,
прошлые
чувства
уплывают
вместе
с
лодкой.
Ta
đã
xa
nhau
rồi,
chỉ
còn
lại
dòng
sông
thôi...}
Мы
расстались,
осталась
только
река...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chauhan, Luongluu Trong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.