Текст и перевод песни Cẩm Ly - Gio Bac
Chiều
chiều
chim
vịt
kêu
chiều
Во
второй
половине
дня
утка
плакала
во
второй
половине
дня
Bâng
khuâng
nhớ
mẹ
chín
chiều
ruột
đau
Я
помню
нежность
моей
матери.
Gió
bấc
về
xác
xơ
những
bụi
chuối
sau
nhà
Ветряной
фитиль
вокруг
трупа
банановая
пыль
за
домом
Má
nó
ngồi
mắt
đăm
chiêu
nhìn
trời
xa
Он
сидел,
уставившись
в
небо
Từng
cơn
gió
lào
xào
mái
hiên
Каждый
лаосский
ветер
шевелил
навес
Nghe
như
tiếng
cười
đùa
của
em
Звучит
как
моя
шутка
Ôi
người
con
gái
ngày
xưa
О,
моя
старушка
Út
lấy
chồng
má
hay
ra
ngoài
ngắm
chân
trời
Выходи
замуж
за
своего
мужа
или
выходи
посмотреть
на
горизонт
Phía
cuối
trời
cánh
chim
theo
ngàn
cơn
gió
В
конце
неба
птицы
следуют
за
тысячью
ветров
Bên
kia
xóm
vọng
về
tiếng
ca
На
другом
конце
района
Giọng
ai
hát
điệu
buồn
xót
xa
ơ
ơ
ơ
ơ
ơ
Кто
поет
печальную
песню
Người
đi
đi
xa
mà
lòng
xót
xa,
mẹ
già
đứng
bên
hiên
nhà
Он
ушел
с
мерси,
а
старая
мать
осталась
у
крыльца
Người
lên
xe
hoa
lòng
buồn
héo
hon,
mẹ
già
tiễn
con.
lệ
rơi
Мужчина
в
машине
иссох
от
печали,
старая
мать
отослала
меня
прочь.
падать
Tháng
tháng
ngày
lướt
qua
theo
ngọn
gió
Đông
về
Месяцы
и
месяцы
проходят
под
Восточным
ветром
Má
vẫn
ngồi
ngóng
trông
con
mịt
mù
xa
Я
все
еще
сижу
там
и
смотрю
вслепую.
Bờ
môi
đã
chẳng
còn
thốt
ra
Губы
больше
не
произносили
ни
слова
Và
đôi
mắt
chẳng
còn
thấy
ai
И
глаза
больше
никого
не
видят
Trăng
tàn
theo
bóng
người
xa
Луна
находится
в
тени
далекого
человека.
Gió
bấc
về
cánh
chim
theo
ngọn
gió
quay
về
Ветер
треплет
птичьи
крылья,
ветер
возвращается.
Gió
thét
gào
nhánh
cau
rơi
rụng
tả
tơi
Ветер
кричал,
и
ветер
падал
Người
con
gái
tần
ngần
trước
sân
Девушка
перед
двором.
Còn
đâu
nữa
mẹ
già
của
em
còn
đâu
nữa
gió
ơi
Где
моя
старая
мать,
где
нет
ветра
Người
đi
đi
xa
mà
lòng
có
xa,
từng
ngày
ngóng
trông
quê
nhà
Тот,
кто
ходит
далеко
и
далеко,
каждый
день
с
нетерпением
ждет
своего
родного
города
Buồn
chi
Em
ơi
dòng
đời
cứ
trôi,
lòng
người
có
bao
giờ
vơi
Божья
Милость
вечна,
вечна,
вечна,
вечна,
вечна,
вечна,
вечна,
вечна.
Người
lên
xe
hoa
lòng
buồn
héo
hon
mẹ
già
tiễn
con
Мужчина
в
машине
иссох
от
печали,
старая
мать
отослала
меня
прочь.
Ầu
ơ...
ơ
ớ
ơ
Ух...
ух
ух
ух
Má
ơi
đừng
gả
con
xa
Мама,
не
выдавай
меня
замуж.
Chim
kêu
vượn
hú
biết
nhà
má
đâu.
Птицы
не
знают
своих
матерей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanhvo Thien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.