Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Buon Gac Tro
Die Traurigkeit der Unterkunft
Đêm
dài
nghe
tiếng
vọng
cổ
buồn
In
langer
Nacht
höre
ich
den
traurigen
Klang
des
Vọng
Cổ.
Nức
nở
vầng
trăng
khuya
cung
đàn
buồn
tiếng
khóc
Der
späte
Mond
schluchzt,
die
traurige
Saite
weint.
Tiếng
gõ
nhịp
sông
lên
ai
oán
tiếng
tơ
lòng
Das
rhythmische
Klopfen
vom
Fluss
steigt
auf,
ein
klagender
Klang
der
Herzenssaiten.
Như
tiếng
lòng
chim
quyên
đang
đón
gió
Thu
về
Wie
der
Herzensklang
des
Kuckucks,
der
den
Herbstwind
willkommen
heißt.
Anh
giờ
xa
xứ
bỏ
quê
nhà
Du
bist
nun
fern
der
Heimat,
hast
das
Zuhause
verlassen.
Bỏ
lại
tình
em
bên
chiếc
cầu
tre
cuối
xóm
Meine
Liebe
hast
du
zurückgelassen,
bei
der
Bambusbrücke
am
Ende
des
Weilers.
Bỏ
lại
dòng
sông
xưa
hai
đứa
vẫn
hẹn
hò
Den
alten
Fluss
hast
du
zurückgelassen,
wo
wir
uns
einst
trafen.
Bỏ
lại
vầng
trăng
non
em
thức
đón
em
về
Den
jungen
Mond
hast
du
zurückgelassen,
während
ich
auf
deine
Rückkehr
wartete.
Hò...
ơi.chín
nhánh
sông
phù
xa
Hò...
ơi.
Neun
Arme
des
Flusses,
reich
an
Schwemmland.
Mù
u
con
bướm
đặng
quay
về
Der
Mù-U-Baum,
der
Schmetterling
kann
zurückkehren.
Về
đâu
con
nước
lớn
nước
rầu
Wohin
kehrt
das
große,
kummervolle
Wasser
zurück?
Đìu
hiu
như
khúc
hát
tình
em
Trostlos
wie
mein
Liebeslied.
Hò...
ơi.cong
cong
xê
sàng
xê
Hò...
ơi.
Die
Melodie
windet
sich,
Xê,
Sàng,
Xê.
Mình
em,
em
đứng
đợi
anh
về
Ich
allein,
ich
stehe
und
warte
auf
deine
Rückkehr.
Còn
thương
còn
nhớ
bóng
con
đò
Noch
immer
liebe
ich,
noch
immer
vermisse
ich
den
Schatten
des
kleinen
Bootes.
Về
nghe
câu
hát
lý
chờ
mong
Kehr
zurück,
um
das
Lý-Lied
der
Sehnsucht
zu
hören.
Đêm
dài
nghe
tiếng
vọng
cổ
buồn
In
langer
Nacht
höre
ich
den
traurigen
Klang
des
Vọng
Cổ.
Nức
nở
vầng
trăng
khuya
cung
đàn
buồn
tiếng
khóc
Der
späte
Mond
schluchzt,
die
traurige
Saite
weint.
Tiếng
gõ
nhịp
sông
lên
ai
oán
tiếng
tơ
lòng
Das
rhythmische
Klopfen
vom
Fluss
steigt
auf,
ein
klagender
Klang
der
Herzenssaiten.
Như
tiếng
lòng
chim
quyên
đang
đón
gió
Thu
về
Wie
der
Herzensklang
des
Kuckucks,
der
den
Herbstwind
willkommen
heißt.
Anh
giờ
xa
xứ
bỏ
quê
nhà
Du
bist
nun
fern
der
Heimat,
hast
das
Zuhause
verlassen.
Bỏ
lại
tình
em
bên
chiếc
cầu
tre
cuối
xóm
Meine
Liebe
hast
du
zurückgelassen,
bei
der
Bambusbrücke
am
Ende
des
Weilers.
Bỏ
lại
dòng
sông
xưa
hai
đứa
vẫn
hẹn
hò
Den
alten
Fluss
hast
du
zurückgelassen,
wo
wir
uns
einst
trafen.
Bỏ
lại
vầng
trăng
non
em
thức
đón
em
về
Den
jungen
Mond
hast
du
zurückgelassen,
während
ich
auf
deine
Rückkehr
wartete.
Hò...
ơi.chín
nhánh
sông
phù
xa
Hò...
ơi.
Neun
Arme
des
Flusses,
reich
an
Schwemmland.
Mù
u
con
bướm
đặng
quay
về
Der
Mù-U-Baum,
der
Schmetterling
kann
zurückkehren.
Về
đâu
con
nước
lớn
nước
rầu
Wohin
kehrt
das
große,
kummervolle
Wasser
zurück?
Đìu
hiu
như
khúc
hát
tình
em
Trostlos
wie
mein
Liebeslied.
Hò...
ơi.cong
cong
xê
sàng
xê
Hò...
ơi.
Die
Melodie
windet
sich,
Xê,
Sàng,
Xê.
Mình
em,
em
đứng
đợi
anh
về
Ich
allein,
ich
stehe
und
warte
auf
deine
Rückkehr.
Còn
thương
còn
nhớ
bóng
con
đò
Noch
immer
liebe
ich,
noch
immer
vermisse
ich
den
Schatten
des
kleinen
Bootes.
Về
nghe
câu
hát
lý
chờ
mong
Kehr
zurück,
um
das
Lý-Lied
der
Sehnsucht
zu
hören.
Còn
thương
còn
nhớ
bóng
con
đò
Noch
immer
liebe
ich,
noch
immer
vermisse
ich
den
Schatten
des
kleinen
Bootes.
Về
nghe
câu
hát
lý
chờ
mong
Kehr
zurück,
um
das
Lý-Lied
der
Sehnsucht
zu
hören.
Ai
đã
cùng
em
thề
câu
nguyện
ước
Wer
schwor
mit
mir
das
heilige
Gelübde?
Trầu
cau
mâm
quả
đưa
sang
đang
ftrai
đón
dâu
về
Betelnüsse
und
Areca,
die
Gaben
wurden
überbracht,
die
Familie
des
Bräutigams
kam,
um
die
Braut
heimzuholen.
Chim
quyên
có
bạn
có
bầy
Der
Kuckuck
hat
seinen
Partner,
seinen
Schwarm.
Nỡ
sao
anh
để
lẽ
bày
lòng
em
Wie
konntest
du
nur
mein
Herz
einsam
zurücklassen?
Có
thương
có
nhớ
quê
nhà
Wenn
du
die
Heimat
noch
liebst,
noch
vermisst,
Về
mà
nghe
vọng
cổ
nhớ
hoài
tình
em
Kehr
heim,
um
Vọng
Cổ
zu
hören
und
dich
ewig
an
meine
Liebe
zu
erinnern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.