Текст и перевод песни Cẩm Ly - Sớm Chồng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gió
lao
xao,
hàng
cau
mé
ngoài
luống
rau
The
wind
whispers,
the
betel
nut
trees
outside
the
vegetable
patch
Tiếng
ai
ru,
ầu
ơ
bên
bờ
dậu
thưa
Whose
lullaby,
oh
oh,
by
the
sparse
fence
Câu
hát
ngân
nga
buồn
thiết
tha
The
song
hums
sadly
Có
phải
chăng
người
em
gái
năm
nào
Is
it
you,
my
little
sister
from
years
ago
Nhớ
hôm
xưa
giàn
hoa
tím
vừa
mới
lên
Remember
when
the
purple
flowers
were
just
starting
to
bloom
Bước
tung
tăng
hồn
nhiên
bên
làng
đầu
xóm
Carefree
steps
through
the
village
and
neighborhood
Em
hát
tôi
nghe
bài
hát
ru
You
sang
me
a
lullaby
Lý
thương
nhau
người
ơi
hãy
đợi
chờ
A
love
ballad,
my
dear,
please
wait
for
me
Này
người
ơi
xin
hãy
hãy
đợi
chờ
Oh
my
darling,
please,
please
wait
for
me
Này
người
ơi
xin
hãy
hãy
chờ
nhau
Oh
my
darling,
please,
please
wait
for
each
other
Bên
bờ
sông
câu
hát
hát
đợi
chờ
By
the
riverbank,
the
song
sings,
wait
for
me
Ai
chờ
ai,
hoa
đã
đã
chờ
nhau
Who
waits
for
whom,
the
flowers
have
already
waited
for
each
other
Đã
bao
năm
một
hôm
ngõ
về
chốn
xưa
Years
have
passed,
one
day
I
returned
to
the
old
place
Lúa
xanh
kia
giờ
như
trĩu
hạt
đợi
ai
The
green
rice
is
now
heavy
with
grains,
waiting
for
someone
Em
đứng
bên
sông
buồn
ngóng
trông
You
stood
by
the
river,
sadly
looking
out
Tiếng
ai
ru
ngày
xưa
bỗng
phai
màu
The
lullaby
from
that
day
has
faded
away
Tiễn
em
đi
giàn
hoa
tím
buồn
xác
xơ
As
you
left,
the
purple
flowers
wilted
sadly
Bước
qua
sông
lệ
ai
rơi
tràn
bờ
sông
As
you
crossed
the
river,
tears
fell
on
the
riverbank
Chia
cách
trong
tôi
thời
tuổi
xuân
Our
youth
was
separated
Để
cho
em
vội
tay
bế
tay
bồng
You
rushed
into
carrying
a
baby
Này
người
ơi
xin
hãy
hãy
đợi
chờ
Oh
my
darling,
please,
please
wait
for
me
Này
người
ơi
xin
hãy
hãy
chờ
nhau
Oh
my
darling,
please,
please
wait
for
each
other
Bên
bờ
sông
câu
hát
hát
đợi
chờ
By
the
riverbank,
the
song
sings,
wait
for
me
Ai
chờ
ai,
hoa
đã
đã
chờ
nhau
Who
waits
for
whom,
the
flowers
have
already
waited
for
each
other
Này
người
ơi
xin
hãy
hãy
đợi
chờ
Oh
my
darling,
please,
please
wait
for
me
Này
người
ơi
xin
hãy
hãy
chờ
nhau
Oh
my
darling,
please,
please
wait
for
each
other
Bên
bờ
sông
câu
hát
hát
đợi
chờ
By
the
riverbank,
the
song
sings,
wait
for
me
Ai
chờ
ai,
hoa
đã
đã
chờ
nhau
Who
waits
for
whom,
the
flowers
have
already
waited
for
each
other
Ai
chờ
ai,
hoa
đã
đã
chờ
ai
Who
waits
for
whom,
the
flowers
have
already
waited
for
whom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vietvu Quoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.