Cẩm Ly - Thà Rằng Chia Tay - перевод текста песни на немецкий

Thà Rằng Chia Tay - Cẩm Lyперевод на немецкий




Thà Rằng Chia Tay
Lieber getrennte Wege
Một mai ta nhận ra
Eines Tages erkennen wir,
Đường đời không chung đôi
dass unsere Lebenswege nicht gemeinsam sind.
Những phút giây nhau như giấc thôi
Die Momente, die wir teilten, nur ein Traum.
Ngày nao khi yêu nhau cùng nguyện thề trăng sao
Einst, als wir uns liebten, schworen wir bei Mond und Sternen,
nay ta không nói một câu
doch nun schweigen wir.
Đường chia ly đến rồi
Der Weg der Trennung ist gekommen.
Hoàng hôn khuất dáng người
Die Abenddämmerung verbirgt deine Gestalt.
Cùng chung bước nơi đây, sao khác xa nẻo đường
Wir gehen hier gemeinsam, doch wie fern sind unsere Pfade.
Còn đâu những ân tình, những say đắm bên mình
Wo ist die Zuneigung geblieben, die Leidenschaft an meiner Seite?
Nguyện cầu người tìm thấy khung trời riêng
Ich bete, du findest deinen eigenen Himmel.
Thà rằng mình quên nhau để vơi nỗi sầu
Besser, wir vergessen einander, um den Kummer zu lindern.
Thà rằng mình quên nhau riêng bước ngày sau
Besser, wir vergessen einander, gehen künftig eigene Wege.
Thà rằng ta nói dối dẫu khó nói
Besser, wir lügen, auch wenn es schwerfällt zu sagen,
Mình phải mãi mãi xa lìa nhau
dass wir für immer getrennt sein müssen.
Thà rằng chia tay xót xa mối tình
Besser, wir trennen uns, so schmerzlich es für unsere Liebe ist.
Thà rằng chia tay phải lãng quên bóng hình
Besser, wir trennen uns, müssen dein Bild vergessen.
Một mình hoang vắng với tiếc nuối
Allein in der Leere, mit Bedauern.
Đường về gió vẫn hát như ngày xưa
Auf dem Heimweg singt der Wind noch wie einst,
Thì thầm tên nhau
flüstert deinen Namen.
Một mai ta nhận ra
Eines Tages erkennen wir,
Đường đời không chung đôi
dass unsere Lebenswege nicht gemeinsam sind.
Những phút giây nhau như giấc thôi
Die Momente, die wir teilten, nur ein Traum.
Ngày nao khi yêu nhau, cùng nguyện thề trăng sao
Einst, als wir uns liebten, schworen wir bei Mond und Sternen,
nay ta không nói một câu
doch nun schweigen wir.
Đường chia ly đến rồi
Der Weg der Trennung ist gekommen.
Hoàng hôn khuất dáng người
Die Abenddämmerung verbirgt deine Gestalt.
Cùng chung bước nơi đây, sao khác xa nẻo đường
Wir gehen hier gemeinsam, doch wie fern sind unsere Pfade.
Còn đâu những ân tình, những say đắm bên mình
Wo ist die Zuneigung geblieben, die Leidenschaft an meiner Seite?
Nguyện cầu người tìm thấy khung trời riêng
Ich bete, du findest deinen eigenen Himmel.
Thà rằng mình quên nhau để vơi nỗi sầu
Besser, wir vergessen einander, um den Kummer zu lindern.
Thà rằng mình quên nhau riêng bước ngày sau
Besser, wir vergessen einander, gehen künftig eigene Wege.
Thà rằng ta nói dối dẫu khó nói
Besser, wir lügen, auch wenn es schwerfällt zu sagen,
Mình phải mãi mãi xa lìa nhau
dass wir für immer getrennt sein müssen.
Thà rằng chia tay xót xa mối tình
Besser, wir trennen uns, so schmerzlich es für unsere Liebe ist.
Thà rằng chia tay phải lãng quên bóng hình
Besser, wir trennen uns, müssen dein Bild vergessen.
Một mình hoang vắng với tiếc nuối
Allein in der Leere, mit Bedauern.
Đường về gió vẫn hát như ngày xưa
Auf dem Heimweg singt der Wind noch wie einst.
Thà rằng mình quên nhau để vơi nỗi sầu
Besser, wir vergessen einander, um den Kummer zu lindern.
Thà rằng mình quên nhau riêng bước ngày sau
Besser, wir vergessen einander, gehen künftig eigene Wege.
Thà rằng ta nói dối dẫu khó nói
Besser, wir lügen, auch wenn es schwerfällt zu sagen,
Mình phải mãi mãi xa lìa nhau
dass wir für immer getrennt sein müssen.
Thà rằng chia tay xót xa mối tình
Besser, wir trennen uns, so schmerzlich es für unsere Liebe ist.
Thà rằng chia tay phải lãng quên bóng hình
Besser, wir trennen uns, müssen dein Bild vergessen.
Một mình hoang vắng với tiếc nuối
Allein in der Leere, mit Bedauern.
Đường về gió vẫn hát như ngày xưa
Auf dem Heimweg singt der Wind noch wie einst,
Thì thầm tên nhau
flüstert deinen Namen.





Авторы: Anhoai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.