Cam Van - Huyền Thoại Mẹ - перевод текста песни на немецкий

Huyền Thoại Mẹ - Cam Vanперевод на немецкий




Huyền Thoại Mẹ
Legende der Mutter
Đêm chong đèn ngồi nhớ lại
Nachts sitze ich wach bei Lampenlicht und erinnere mich
Từng câu chuyện ngày xưa
An jede alte Geschichte
Mẹ về đứng dưới mưa
Mutter kam im Regen
Che đàn con nằm ngủ
Um ihre schlafenden Kinder zu beschützen
Canh từng bước chân thù
Bewachte jeden Schritt des Feindes
Mẹ ngồi dưới cơn mưa
Mutter saß im Regen
Mẹ lội qua con suối
Mutter watete durch den Bach
Dưới mưa bom không ngại
Trotz Bombenregens, ohne Furcht
Mẹ nhẹ nhàng đưa lối
Mutter führte sanft den Weg
Tiễn con qua núi đồi
Begleitete mich über Berge und Hügel
Mẹ chìm trong đêm tối
Mutter versank in der Dunkelheit der Nacht
Gió mưa tóc che lối con đi
Wind und Regen verdeckten meinen Weg mit ihrem Haar
Đêm chong đèn ngồi nhớ lại
Nachts sitze ich wach bei Lampenlicht und erinnere mich
Từng câu chuyện ngày xưa
An jede alte Geschichte
Mẹ về đứng dưới mưa
Mutter kam im Regen
Che từng căn hầm nhỏ
Bedeckte jeden kleinen Bunker
Xóa sạch vết con về
Wischte meine Spuren weg
Mẹ ngồi với cơn mưa
Mutter saß im Regen
Mẹ gió uốn quanh
Mutter ist wie der sanfte Wind
Trên đời con thầm lặng
In meinem Leben, still und leise
Trong câu hát thanh bình
Im friedvollen Gesang
Mẹ làm gió mong manh
Mutter wurde zum zarten Windhauch
Mẹ nước chứa chan
Mutter ist wie das überfließende Wasser
Trôi dùm con phiền muộn
Spült meine Sorgen fort
Cho đời mãi trong lành
Damit das Leben immer rein bleibt
Mẹ chìm dưới gian nan
Mutter versank in Schwierigkeiten
Đêm chong đèn ngồi nhớ lại
Nachts sitze ich wach bei Lampenlicht und erinnere mich
Từng câu chuyện ngày xưa
An jede alte Geschichte
Mẹ về đứng dưới mưa
Mutter kam im Regen
Che đàn con nằm ngủ
Um ihre schlafenden Kinder zu beschützen
Canh từng bước chân thù
Bewachte jeden Schritt des Feindes
Mẹ ngồi dưới cơn mưa
Mutter saß im Regen
Mẹ lội qua con suối
Mutter watete durch den Bach
Dưới mưa bom không ngại
Trotz Bombenregens, ohne Furcht
Mẹ nhẹ nhàng đưa lối
Mutter führte sanft den Weg
Tiễn con qua núi đồi
Begleitete mich über Berge und Hügel
Mẹ chìm trong đêm tối
Mutter versank in der Dunkelheit der Nacht
Gió mưa tóc che lối con đi
Wind und Regen verdeckten meinen Weg mit ihrem Haar
Đêm chong đèn ngồi nhớ lại
Nachts sitze ich wach bei Lampenlicht und erinnere mich
Từng câu chuyện ngày xưa
An jede alte Geschichte
Mẹ về đứng dưới mưa
Mutter kam im Regen
Che từng căn hầm nhỏ
Bedeckte jeden kleinen Bunker
Xóa sạch vết con về
Wischte meine Spuren weg
Mẹ ngồi với cơn mưa
Mutter saß im Regen
Mẹ gió uốn quanh
Mutter ist wie der sanfte Wind
Trên đời con thầm lặng
In meinem Leben, still und leise
Trong câu hát thanh bình
Im friedvollen Gesang
Mẹ làm gió mong manh
Mutter wurde zum zarten Windhauch
Mẹ nước chứa chan
Mutter ist wie das überfließende Wasser
Trôi dùm con phiền muộn
Spült meine Sorgen fort
Cho đời mãi trong lành
Damit das Leben immer rein bleibt
Mẹ chìm dưới gian nan
Mutter versank in Schwierigkeiten
Mẹ ngồi với cơn mưa
Mutter saß im Regen
Mẹ chìm dưới gian nan
Mutter versank in Schwierigkeiten
Mẹ làm gió mong manh
Mutter wurde zum zarten Windhauch
(Đêm chong đèn ngồi nhớ lại)
(Nachts sitze ich wach bei Lampenlicht und erinnere mich)
(Từng câu chuyện ngày xưa)
(An jede alte Geschichte)





Авторы: Son Trinh Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.