Do It Again (featuring Destiny's Child & Jimmy Jones) -
Jimmy Jones
,
Cam'ron
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do It Again (featuring Destiny's Child & Jimmy Jones)
Mach es nochmal (featuring Destiny's Child & Jimmy Jones)
Man
I
fucked
alotta
bitches
man
(true)
Mann,
ich
habe
viele
Schlampen
gefickt,
Mann
(wahr)
Made
a
lotta
money
(true)
Habe
viel
Geld
gemacht
(wahr)
Made
a
lotta
enemies
(true)
Habe
mir
viele
Feinde
gemacht
(wahr)
Would
I
do
this
shit
all
over
again,
I
dunno
Würde
ich
diesen
Scheiß
nochmal
machen,
ich
weiß
nicht
That's
a
good
question,
would
you
do
your
life
over
again?
Das
ist
eine
gute
Frage,
würdest
du
dein
Leben
nochmal
leben?
(You
right
about
that)
(Da
hast
du
recht)
I
know
I
fuck
fat
ass
Tasha
one
more
time
if
I
have
nothing
else
to
do
Ich
weiß,
ich
würde
die
fette
Tasha
noch
einmal
ficken,
wenn
ich
sonst
nichts
zu
tun
hätte
I
fuck
that
bitch
one
more
time,
that
ass
was
fat
Ich
ficke
diese
Schlampe
noch
einmal,
dieser
Arsch
war
fett
Yo,
shorty
get
a
desk
and
chair
Yo,
Kleine,
hol
dir
einen
Schreibtisch
und
einen
Stuhl
Now
wit
the
guess
appear
Jetzt
taucht
die
Frage
auf
But
if
you
knew
my
life
you'd
shed
a
tear
where
Aber
wenn
du
mein
Leben
kennen
würdest,
würdest
du
eine
Träne
vergießen,
wo
From
the
fucked
up
scar
to
the
tough
luck
bar
Von
der
verkackten
Narbe
bis
zur
Pechsträhnen-Bar
To
my
cousin
fightin
chapters
in
a
crushed
up
car
Zu
meinem
Cousin,
der
nach
einem
Unfall
in
einem
zerquetschten
Auto
mit
den
Folgen
kämpft
I
handled
live
beef
from
the
pluriel
I
beef
Ich
hatte
echten
Streit,
mit
vielen
Leuten
Streit
Capeshe
a
few
cats
tried
to
muirelize
me
(for
what)
Capisce,
ein
paar
Typen
versuchten,
mich
umzulegen
(wofür)
Cause
I
drive
a
fresh
benz
and
collect
ends
Weil
ich
einen
neuen
Benz
fahre
und
Kohle
sammle
But
I
lost
brothers
some
best
friends
Aber
ich
habe
Brüder
verloren,
einige
beste
Freunde
Word
life,
we
all
bredgren
Wort
aufs
Leben,
wir
sind
alle
Brüder
But
we
all
speak
and
nobody
budgin
Aber
wir
reden
alle
und
keiner
rückt
ab
Cause
we
all
stubbrin
Weil
wir
alle
stur
sind
Yeah,
we
let
the
hate
rise
Yeah,
wir
lassen
den
Hass
aufsteigen
Give
each
other
fake
fives
Geben
uns
gegenseitig
falsche
High-Fives
Look
back
periphieal
give
each
other
snake
eyes
Schauen
zurück,
peripher,
geben
uns
Schlangenaugen
True
in
all
sequals
(true)
Wahr
in
allen
Fortsetzungen
(wahr)
You
too
of
all
people
Auch
du,
von
allen
Leuten
Guess
they
right
money
is
the
root
of
all
evil
Ich
schätze,
sie
haben
recht,
Geld
ist
die
Wurzel
allen
Übels
A
nigga
front
on
them
though
I
triggered
at
em'
Ein
N***a
stellt
sich
ihnen
entgegen,
da
hab
ich
auf
sie
gezielt
I
don't
know
Big
it's
just
the
type
of
nigga
I
am
Ich
weiß
nicht,
Big,
es
ist
einfach
die
Art
von
N***a,
die
ich
bin
I
live
my
life
a
thug
Ich
lebe
mein
Leben
als
Gangster
Live
my
life
wit
drugs
(drugs)
Lebe
mein
Leben
mit
Drogen
(Drogen)
Fuck
everybody
else
I
live
my
life
for
Blood
Scheiß
auf
alle
anderen,
ich
lebe
mein
Leben
für
Blood
So
Lexus,
Moff
I
got's
to
keep
Triste
near
Also
Lexus,
Moff,
ich
muss
Triste
in
der
Nähe
halten
Cause
Blood
suppost
to
be
here
(cause
blood
suppost
to
be
here)
Weil
Blood
hier
sein
sollte
(weil
Blood
hier
sein
sollte)
When
comes
a
song
Wenn
das
Lied
erklingt
All
those
crimes
we've
done
All
die
Verbrechen,
die
wir
begangen
haben
All
those
times
was
fun
but
would
you
do
it
again?
All
die
Zeiten
waren
spaßig,
aber
würdest
du
es
wieder
tun?
When
comes
a
song
Wenn
das
Lied
erklingt
All
those
crimes
we've
done
All
die
Verbrechen,
die
wir
begangen
haben
All
those
times
was
fun
but
would
you
do
it
again?
All
die
Zeiten
waren
spaßig,
aber
würdest
du
es
wieder
tun?
One
of
my
worst
fears,
is
being
stuffed
in
a
hearse
Eine
meiner
schlimmsten
Ängste
ist
es,
in
einen
Leichenwagen
gestopft
zu
werden
Six
feet
deep
getting
crushed
by
the
dirt
Sechs
Fuß
tief,
von
der
Erde
zerdrückt
Bury
me
wit
rings
so
when
I'm
plucked
from
the
earth
Begrabt
mich
mit
Ringen,
damit,
wenn
ich
aus
der
Erde
geholt
werde
Every
mothafucka
see
how
much
it
was
worth
(we
makin
money)
Jeder
Mistkerl
sieht,
wie
viel
es
wert
war
(wir
machen
Geld)
Oh
you
stressin
my
best
misjudgin
of
my
worst
Oh,
du
betonst
mein
Bestes,
während
du
mein
Schlimmstes
falsch
einschätzt
And
all
my
life
put
in
nothin
but
work
Und
mein
ganzes
Leben
lang
nichts
als
Arbeit
reingesteckt
Y'all
talk
about
how
I
was
such
a
big
flirt
Ihr
redet
darüber,
wie
ich
so
ein
großer
Flirt
war
I
never
slowed
down
cause
I
was
fuckin
wit
skirts
Ich
wurde
nie
langsamer,
weil
ich
mit
Röcken
rummachte
I
mean
since
the
early
days
I
was
cuttin
from
church
Ich
meine,
seit
den
frühen
Tagen
habe
ich
die
Kirche
geschwänzt
Y'all
talk
about
things
I've
done
to
my
life
Ihr
redet
über
Dinge,
die
ich
meinem
Leben
angetan
habe
You
talk
about
things
that
I've
done
to
my
wife
Du
redest
über
Dinge,
die
ich
meiner
Frau
angetan
habe
I
know
where
I'm
going
so
I
can
come
in
a
cris'is
Ich
weiß,
wohin
ich
gehe,
also
kann
ich
eine
Krise
meistern
I
do
this
for
my
niggas,
who
never
get
no
chedder
Ich
mache
das
für
meine
N***as,
die
niemals
Kohle
kriegen
For
my
niggas
up
state,
that'll
never
get
a
letter
Für
meine
N***as
im
Knast,
die
niemals
einen
Brief
bekommen
For
my
vitally
sick,
that
would
never
get
no
better
Für
meine
todkranken
[Freunde],
denen
es
niemals
besser
gehen
wird
For
my
niggas
in
the
cold,
that
would
never
get
a
sweater
Für
meine
N***as
in
der
Kälte,
die
niemals
einen
Pullover
bekommen
For
the
life
I
lead,
things
I
done
Für
das
Leben,
das
ich
führe,
die
Dinge,
die
ich
getan
habe
A
nigga
went
to
school
I
had
to
bring
my
gun
Ein
N***a
ging
zur
Schule,
ich
musste
meine
Waffe
mitbringen
A
nigga
had
to
hustle
I
had
to
slung
them
drums
(I
feel
you
man)
Ein
N***a
musste
hustlen,
ich
musste
die
Dinger
verticken
(Ich
fühle
dich,
Mann)
As
the
man
of
the
house
I
had
to
bring
income
Als
Mann
im
Haus
musste
ich
Einkommen
bringen
When
comes
a
song
Wenn
das
Lied
erklingt
All
those
crimes
we've
done
All
die
Verbrechen,
die
wir
begangen
haben
All
those
times
was
fun
but
would
you
do
it
again?
All
die
Zeiten
waren
spaßig,
aber
würdest
du
es
wieder
tun?
When
comes
a
song
Wenn
das
Lied
erklingt
All
those
crimes
we've
done
All
die
Verbrechen,
die
wir
begangen
haben
All
those
times
was
fun
but
would
you
do
it
again?
All
die
Zeiten
waren
spaßig,
aber
würdest
du
es
wieder
tun?
Yo,
this
life
I
should
rock
again?
(huh)
Yo,
dieses
Leben
soll
ich
nochmal
rocken?
(huh)
Stand
on
this
mothafuckin
block
again?
Wieder
auf
diesem
verdammten
Block
stehen?
Almost
get
shot
again
(it
was
tough
out
there
yo)
Fast
wieder
angeschossen
werden
(es
war
hart
da
draußen,
yo)
See
alotta
men
get
shot
up
bad
Sehe
viele
Männer
übel
angeschossen
werden
Back
up
hobbilin
sista
out
gossipin
(get
em'
to
the
hospital)
Zurück
humpeln,
Schwester
draußen
am
Tratschen
(bringt
sie
ins
Krankenhaus)
So
I
don't
rhyme
for
excutives
Also
reime
ich
nicht
für
die
Führungskräfte
It's
imparitive
do
it
for
my
jailberg
consecutives
Es
ist
zwingend
notwendig,
es
für
meine
Knast-Kollegen
zu
tun
Get
my
messages,
hell
no
Kriegen
sie
meine
Botschaften?
Zur
Hölle,
nein.
Or
my
block
nigga
never
live,
one
room
7 kid
Oder
mein
Block-N***a,
der
nie
[richtig]
lebte,
ein
Zimmer,
7 Kinder
Screamin
mother
overhead
two
plates,
one
fork
sour
milk
and
a
loaf
of
bread
Schreiende
Mutter,
Lärm
über
Kopf,
zwei
Teller,
eine
Gabel,
saure
Milch
und
ein
Laib
Brot
But
I
shook
it
off
smiled
of
course
kid
Aber
ich
schüttelte
es
ab,
lächelte
natürlich,
Kleiner
My
girl
wildout
on
some
child
support
shit
Meine
Freundin
dreht
durch
wegen
irgendeinem
Unterhalts-Scheiß
I'm
out
exhausted
obselete
y'all
(y'all)
Ich
bin
draußen,
erschöpft,
überholt,
ihr
alle
(ihr
alle)
But
girls
will
flip
like
Dominique
Daws
Aber
Mädchen
flippen
aus
wie
Dominique
Dawes
I'm
not
here
to
teach
yall,
just
here
to
reach
yall
Ich
bin
nicht
hier,
um
euch
zu
belehren,
nur
hier,
um
euch
zu
erreichen
If
I
do
my
life
over,
I
repeat
all
Wenn
ich
mein
Leben
nochmal
leben
würde,
würde
ich
alles
wiederholen
When
comes
a
song
Wenn
das
Lied
erklingt
All
those
crimes
we've
done
All
die
Verbrechen,
die
wir
begangen
haben
All
those
times
was
fun,
but
would
you
do
it
again?
All
die
Zeiten
waren
spaßig,
aber
würdest
du
es
wieder
tun?
When
comes
a
song
Wenn
das
Lied
erklingt
All
those
crimes
we've
done
All
die
Verbrechen,
die
wir
begangen
haben
All
those
times
was
fun
but
would
you
do
it
again?
All
die
Zeiten
waren
spaßig,
aber
würdest
du
es
wieder
tun?
When
comes
a
song
Wenn
das
Lied
erklingt
All
those
crimes
we've
done
All
die
Verbrechen,
die
wir
begangen
haben
All
those
times
was
fun,
but
would
you
do
it
again?
All
die
Zeiten
waren
spaßig,
aber
würdest
du
es
wieder
tun?
When
comes
a
song
Wenn
das
Lied
erklingt
All
those
crimes
we've
done
All
die
Verbrechen,
die
wir
begangen
haben
All
those
times
was
fun
but
would
you
do
it
again?
All
die
Zeiten
waren
spaßig,
aber
würdest
du
es
wieder
tun?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beyonce Gisselle Knowles, Joseph Jones, Cameron Giles, Darrell Branch
Альбом
S.D.E.
дата релиза
19-09-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.