Cam'ron feat. Destiny's Child & Jimmy Jones - Do It Again (featuring Destiny's Child & Jimmy Jones) - перевод текста песни на немецкий

Do It Again (featuring Destiny's Child & Jimmy Jones) - Jimmy Jones , Cam'ron перевод на немецкий




Do It Again (featuring Destiny's Child & Jimmy Jones)
Mach es nochmal (featuring Destiny's Child & Jimmy Jones)
Man I fucked alotta bitches man (true)
Mann, ich habe viele Schlampen gefickt, Mann (wahr)
Made a lotta money (true)
Habe viel Geld gemacht (wahr)
Made a lotta enemies (true)
Habe mir viele Feinde gemacht (wahr)
Would I do this shit all over again, I dunno
Würde ich diesen Scheiß nochmal machen, ich weiß nicht
That's a good question, would you do your life over again?
Das ist eine gute Frage, würdest du dein Leben nochmal leben?
(You right about that)
(Da hast du recht)
I know I fuck fat ass Tasha one more time if I have nothing else to do
Ich weiß, ich würde die fette Tasha noch einmal ficken, wenn ich sonst nichts zu tun hätte
I fuck that bitch one more time, that ass was fat
Ich ficke diese Schlampe noch einmal, dieser Arsch war fett
Yo, shorty get a desk and chair
Yo, Kleine, hol dir einen Schreibtisch und einen Stuhl
Now wit the guess appear
Jetzt taucht die Frage auf
But if you knew my life you'd shed a tear where
Aber wenn du mein Leben kennen würdest, würdest du eine Träne vergießen, wo
From the fucked up scar to the tough luck bar
Von der verkackten Narbe bis zur Pechsträhnen-Bar
To my cousin fightin chapters in a crushed up car
Zu meinem Cousin, der nach einem Unfall in einem zerquetschten Auto mit den Folgen kämpft
I handled live beef from the pluriel I beef
Ich hatte echten Streit, mit vielen Leuten Streit
Capeshe a few cats tried to muirelize me (for what)
Capisce, ein paar Typen versuchten, mich umzulegen (wofür)
Cause I drive a fresh benz and collect ends
Weil ich einen neuen Benz fahre und Kohle sammle
But I lost brothers some best friends
Aber ich habe Brüder verloren, einige beste Freunde
Word life, we all bredgren
Wort aufs Leben, wir sind alle Brüder
But we all speak and nobody budgin
Aber wir reden alle und keiner rückt ab
Cause we all stubbrin
Weil wir alle stur sind
Yeah, we let the hate rise
Yeah, wir lassen den Hass aufsteigen
Give each other fake fives
Geben uns gegenseitig falsche High-Fives
Look back periphieal give each other snake eyes
Schauen zurück, peripher, geben uns Schlangenaugen
True in all sequals (true)
Wahr in allen Fortsetzungen (wahr)
You too of all people
Auch du, von allen Leuten
Guess they right money is the root of all evil
Ich schätze, sie haben recht, Geld ist die Wurzel allen Übels
A nigga front on them though I triggered at em'
Ein N***a stellt sich ihnen entgegen, da hab ich auf sie gezielt
I don't know Big it's just the type of nigga I am
Ich weiß nicht, Big, es ist einfach die Art von N***a, die ich bin
I live my life a thug
Ich lebe mein Leben als Gangster
Live my life wit drugs (drugs)
Lebe mein Leben mit Drogen (Drogen)
Fuck everybody else I live my life for Blood
Scheiß auf alle anderen, ich lebe mein Leben für Blood
So Lexus, Moff I got's to keep Triste near
Also Lexus, Moff, ich muss Triste in der Nähe halten
Cause Blood suppost to be here (cause blood suppost to be here)
Weil Blood hier sein sollte (weil Blood hier sein sollte)
When comes a song
Wenn das Lied erklingt
All those crimes we've done
All die Verbrechen, die wir begangen haben
All those times was fun but would you do it again?
All die Zeiten waren spaßig, aber würdest du es wieder tun?
When comes a song
Wenn das Lied erklingt
All those crimes we've done
All die Verbrechen, die wir begangen haben
All those times was fun but would you do it again?
All die Zeiten waren spaßig, aber würdest du es wieder tun?
Uh,
Uh,
One of my worst fears, is being stuffed in a hearse
Eine meiner schlimmsten Ängste ist es, in einen Leichenwagen gestopft zu werden
Six feet deep getting crushed by the dirt
Sechs Fuß tief, von der Erde zerdrückt
Bury me wit rings so when I'm plucked from the earth
Begrabt mich mit Ringen, damit, wenn ich aus der Erde geholt werde
Every mothafucka see how much it was worth (we makin money)
Jeder Mistkerl sieht, wie viel es wert war (wir machen Geld)
Oh you stressin my best misjudgin of my worst
Oh, du betonst mein Bestes, während du mein Schlimmstes falsch einschätzt
And all my life put in nothin but work
Und mein ganzes Leben lang nichts als Arbeit reingesteckt
Y'all talk about how I was such a big flirt
Ihr redet darüber, wie ich so ein großer Flirt war
I never slowed down cause I was fuckin wit skirts
Ich wurde nie langsamer, weil ich mit Röcken rummachte
I mean since the early days I was cuttin from church
Ich meine, seit den frühen Tagen habe ich die Kirche geschwänzt
Y'all talk about things I've done to my life
Ihr redet über Dinge, die ich meinem Leben angetan habe
You talk about things that I've done to my wife
Du redest über Dinge, die ich meiner Frau angetan habe
I know where I'm going so I can come in a cris'is
Ich weiß, wohin ich gehe, also kann ich eine Krise meistern
I do this for my niggas, who never get no chedder
Ich mache das für meine N***as, die niemals Kohle kriegen
For my niggas up state, that'll never get a letter
Für meine N***as im Knast, die niemals einen Brief bekommen
For my vitally sick, that would never get no better
Für meine todkranken [Freunde], denen es niemals besser gehen wird
For my niggas in the cold, that would never get a sweater
Für meine N***as in der Kälte, die niemals einen Pullover bekommen
For the life I lead, things I done
Für das Leben, das ich führe, die Dinge, die ich getan habe
A nigga went to school I had to bring my gun
Ein N***a ging zur Schule, ich musste meine Waffe mitbringen
A nigga had to hustle I had to slung them drums (I feel you man)
Ein N***a musste hustlen, ich musste die Dinger verticken (Ich fühle dich, Mann)
As the man of the house I had to bring income
Als Mann im Haus musste ich Einkommen bringen
When comes a song
Wenn das Lied erklingt
All those crimes we've done
All die Verbrechen, die wir begangen haben
All those times was fun but would you do it again?
All die Zeiten waren spaßig, aber würdest du es wieder tun?
When comes a song
Wenn das Lied erklingt
All those crimes we've done
All die Verbrechen, die wir begangen haben
All those times was fun but would you do it again?
All die Zeiten waren spaßig, aber würdest du es wieder tun?
Yo, this life I should rock again? (huh)
Yo, dieses Leben soll ich nochmal rocken? (huh)
Stand on this mothafuckin block again?
Wieder auf diesem verdammten Block stehen?
Almost get shot again (it was tough out there yo)
Fast wieder angeschossen werden (es war hart da draußen, yo)
See alotta men get shot up bad
Sehe viele Männer übel angeschossen werden
Back up hobbilin sista out gossipin (get em' to the hospital)
Zurück humpeln, Schwester draußen am Tratschen (bringt sie ins Krankenhaus)
So I don't rhyme for excutives
Also reime ich nicht für die Führungskräfte
It's imparitive do it for my jailberg consecutives
Es ist zwingend notwendig, es für meine Knast-Kollegen zu tun
Get my messages, hell no
Kriegen sie meine Botschaften? Zur Hölle, nein.
Or my block nigga never live, one room 7 kid
Oder mein Block-N***a, der nie [richtig] lebte, ein Zimmer, 7 Kinder
Screamin mother overhead two plates, one fork sour milk and a loaf of bread
Schreiende Mutter, Lärm über Kopf, zwei Teller, eine Gabel, saure Milch und ein Laib Brot
But I shook it off smiled of course kid
Aber ich schüttelte es ab, lächelte natürlich, Kleiner
My girl wildout on some child support shit
Meine Freundin dreht durch wegen irgendeinem Unterhalts-Scheiß
I'm out exhausted obselete y'all (y'all)
Ich bin draußen, erschöpft, überholt, ihr alle (ihr alle)
But girls will flip like Dominique Daws
Aber Mädchen flippen aus wie Dominique Dawes
I'm not here to teach yall, just here to reach yall
Ich bin nicht hier, um euch zu belehren, nur hier, um euch zu erreichen
If I do my life over, I repeat all
Wenn ich mein Leben nochmal leben würde, würde ich alles wiederholen
When comes a song
Wenn das Lied erklingt
All those crimes we've done
All die Verbrechen, die wir begangen haben
All those times was fun, but would you do it again?
All die Zeiten waren spaßig, aber würdest du es wieder tun?
When comes a song
Wenn das Lied erklingt
All those crimes we've done
All die Verbrechen, die wir begangen haben
All those times was fun but would you do it again?
All die Zeiten waren spaßig, aber würdest du es wieder tun?
When comes a song
Wenn das Lied erklingt
All those crimes we've done
All die Verbrechen, die wir begangen haben
All those times was fun, but would you do it again?
All die Zeiten waren spaßig, aber würdest du es wieder tun?
When comes a song
Wenn das Lied erklingt
All those crimes we've done
All die Verbrechen, die wir begangen haben
All those times was fun but would you do it again?
All die Zeiten waren spaßig, aber würdest du es wieder tun?





Авторы: Beyonce Gisselle Knowles, Joseph Jones, Cameron Giles, Darrell Branch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.