Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome
to
Purple
Haze
Добро
пожаловать
в
«Фиолетовый
дым»
Previously
written
in
2001
Написано
ранее
в
2001
Two-zero-four,
'76,
they
wired
my
mom
(uh-huh)
Два-ноль-четыре,
’76,
маме
моей
звонили
(ага)
Couple
weeks
prior
to
Ja
За
пару
недель
до
Ja
Must've
been
the
year
of
(what?),
murderous
killers
Должно
быть,
год
(чего?),
убийц
коварных
Murderers
that
murder
and
kill
for
scrilla
Убийцы,
что
режут
и
бьют
ради
бабла
OGs
would
urge
the
gorilla
to
turn
(to
what?)
ОГи
шептали
«Стань
гориллой»
(чем?),
но
Mathematician,
subtraction,
addition
Математиком
— вычитание,
сложение
Division
to
the
packs
and
the
cracks
in
the
kitchen
(uh-huh)
Деление
на
паки
и
трещины
на
кухне
(ага)
Multiplication,
rocks
that
I
slash
with
precision
(precision)
Умножение,
камни
крошу
с
точностью
(точность)
I
gave
a
little
more,
few
addicts
were
bitchin'
(uh-huh)
Я
дал
чуть
больше,
наркоманы
ныли
(ага)
But
in
Harlem,
you
get
smacked
up
for
livin',
that
was
a
given
Но
в
Гарлеме
бьют
за
жизнь
— тут
не
спорят
Rock
the
hood,
pop
the
hood,
gats
in
the
engine
Рок
капот,
открой
капот,
стволы
под
капотом
Clap
up
your
women,
accurate
vision,
Black,
I'm
just
livin'
(uh-huh)
Хлопну
твоих,
чёткий
прицел,
чёрный,
просто
живу
(ага)
I'm
the
bomb,
but
bombs
get
wrapped
up
in
ribbons,
shit
(shit)
Я
бомба,
но
бомбы
дарят
с
лентами
(да)
This
the
fact
from
the
fiction,
packs
that
I'm
pitchin'
Факт
отдели
от
выдумки,
паки
швыряю
Cats
in
maximum
prisons
rattin'
and
snitchin'
Коты
в
строгих
тюрьмах
стучат
и
поют
'Cause
when
feds
come,
niggas'
mouths
run
Ведь
когда
фэды
придут,
рты
у
пацанов
откроются
But
the
outcome
gon'
be
'bout
guns
Но
исход
будет
лишь
про
стволы
'Cause
I
don't
bitch
and
I
don't
snitch
Я
не
стучу
и
не
ною
I
work
hands
on,
fuck
with
Cam'ron
Я
лишь
делаю
дело,
свяжись
с
Кам’роном
'Cause
I
kept
the
grams
in
the
boot,
damn,
I
would
shoot
(damn,
I
would
shoot)
В
багажнике
граммы,
чёрт,
я
бы
стрелял
(стрелял)
But,
fam,
I
was
souped,
thought
Cam
was
too
cute
to
stand
on
the
stoop
(what
I
look
like?)
Но
фэды
пришли,
думал:
«Кам
слишком
мил
для
крыльца»
— я
как?
My
Spanish
recruit,
outlandish
with
loot
(what
we
did?)
Мой
латино
верный,
с
деньгами
дикий
(что
сделали?)
We
got
obsessed
with
Miami,
cannons
and
coupes
(Collins
Ave)
Заболели
Майами,
тачки,
стволы
(Collins
Ave)
And
flavors,
Baskin
and
Robbin,
I'm
laughin'
and
poppin'
(I'm
poppin')
И
вкусы,
Baskin
and
Robbin,
смеюсь
и
палю
(палю)
It's
all
for
Bloodshed,
though,
I
haven't
forgotten
Но
всё
это
ради
Bloodshed,
я
не
забыл
From
the
night
to
the
days,
my
triflin'
ways
С
ночи
до
дня
— мои
тёмные
дни
I'ma
bring
that
platinum
plaque
right
to
your
grave,
dog
(I
love
you,
nigga)
Я
принесу
платину
прямо
на
могилу,
пацан
(люблю
тебя)
Chill
in
the
lobby,
you
feelin'
this
probably
(uh-huh)
Тусуюсь
в
лобби,
ты
чувствуешь
точно
(ага)
You
know
me
well,
tear
in
your
eye,
chill
in
your
body
Знаешь
меня,
слёза
в
глазах,
холод
в
теле
Take
it
in
stride,
let's
bake
up
these
pies
Прими,
как
есть,
давай
печь
эти
пироги
Harlem,
no
homo,
hop
on
and
take
this
ride
Гарлем,
без
гомо,
садись
и
поехали
To
the
top
of
the
mountain
(mountain)
К
вершине
горы
(горы)
'Bout
to
get
this
shit
poppin'
and
bouncin'
Готов
зажечь
тут
всё
и
прыгать
Now
that
I'm
down,
the
Roc
is
surrounded,
you
feel
me?
(What
up,
Dame?)
Теперь,
когда
я
тут,
The
Roc
в
окружении,
понял?
(Как
дела,
Dame?)
Afford
all
the
best,
but
bought
all
the
wet
(wet)
Мог
взять
всё
лучшее,
но
брал
весь
wet
Down
with
the
Roc,
but
I'm
loyal
to
my
set
(dipset)
Я
с
The
Roc,
но
верен
своему
set
(dipset)
I
know
you
niggas
hate
it
(hate
it)
Знаю,
вас
бесит
(бесит)
How
I
got
Jimmy
out
of
5H
and
my
dog
Zeke
situated
(situated)
Как
я
вытащил
Джимми
из
5H
и
Зика
устроил
(устроил)
Santana
is
next
Сантана
— следующий
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.