Camané - A guerra das rosas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Camané - A guerra das rosas




A guerra das rosas
Война роз
Partis-te sem dizer adeus nem nada
Ты ушла, не попрощавшись,
Fingiste a culpa era toda minha
Сделала вид, что виноват только я.
Disseste que eu tinha a vida estragada
Сказала, что я испортил тебе жизнь,
E eu gritei-te da escada que fosses morrer sozinha
А я крикнул тебе с лестницы, чтобы ты шла и умирала одна.
Voltaste e nem desculpa pediste
Ты вернулась и даже не извинилась,
Perguntaste porque é que eu tinha chorado
Спросила, почему я плакал.
Não respondi, mas quando vi que sorriste
Я не ответил, но когда увидел твою улыбку,
Eu disse que estava triste porque tu tinhas voltado
Сказал, что мне грустно, потому что ты вернулась.
Zangada esvaziaste o meu armario
В гневе ты опустошила мой шкаф,
E em nada ficou meu disco preferido
И мой любимый диск исчез.
De raiva rasguei o teu diario, virei teu saco ao contrário, dei-te cabo do vestido
В ярости я порвал твой дневник, вывернул твою сумку наизнанку, испортил твое платье.
Queimaste o meu jantar favorito
Ты сожгла мой любимый ужин,
Deixaste o meu champanhe azedar
Оставила мое шампанское прокиснуть.
E quando cozinhei o piriquito para abafar o teu grito, eu começei a cantar...
И когда я готовил попугая, чтобы заглушить твой крик, я начал петь...
Fumavas e eu nem suportava o cheiro
Ты курила, а я не выносил этот запах,
Teimavas em me acender um cigarro
Ты упорно пыталась угостить меня сигаретой.
E quando tu me ofereceste um isqueiro
И когда ты предложила мне зажигалку,
Atirei-te com o cinzeiro, escondi as chaves do carro
Я бросил в тебя пепельницу, спрятал ключи от машины.
Não queria que visses televisão em dia de jogos de portugal
Я не хотел, чтобы ты смотрела телевизор в день матчей сборной Португалии.
Torcias contra a nossa seleçao, se eu via um filme de acçao tu mudavas de canal
Ты болела против нашей команды, если я смотрел боевик, ты переключала канал.
Tu querias que eu fosse contigo ao bar
Ты хотела, чтобы я пошел с тобой в бар,
ias se eu nao entrasse contigo
Но шла только, если я не пойду с тобой.
Sai-a pra nao ter de te aturar, tu ficavas a dançar com o meu melhor amigo
Я уходил, чтобы не терпеть тебя, а ты танцевала с моим лучшим другом.
Gozavas porque eu nao queria beber
Ты смеялась, потому что я не хотел пить,
Ralhavas ao ver-me de grao na asa
Ругалась, видя меня грустным.
Eu ia a festa sem te dizer, nunca cheguei a saber, se tu ficavas em casa
Я ходил на вечеринки, не говоря тебе, и так и не узнал, оставалась ли ты дома.
Tu deste ao porteiro roupa minha
Ты отдала швейцару мою одежду,
Soubeste que lhe dera o teu roupao
Узнала, что я отдал ему твой халат.
Eu dei o teu anel á vizinha pela estima que lhe tinha
Я отдал твое кольцо соседке из симпатии к ней.
Ofereceste-lhe o meu cão
Ты отдала ей мою собаку.
Foste lendo o teu romançe de amor
Ты читала свой любовный роман,
Sabendo que eu nao gostava da historia
Зная, что мне не нравится эта история.
No dia de o mandares para o editor, fui ao teu computador
В день, когда ты собиралась отправить его редактору, я сел за твой компьютер
Apaguei-o da memoria.
И стер его из памяти.
Se cozinhasvas eu jantava sempre fora
Если ты готовила, я всегда ужинал вне дома.
Juravas que eu havia de paga-las
Ты клялась, что я за все заплачу.
Aqui na rua dizas-me a toda a hora que quando eu me fui embora
Здесь, на улице, ты постоянно говоришь мне, что когда я ушел,
Tu ficaste-me com as malas
Ты забрала мои чемоданы.
Depois desses anos infernais
После этих адских лет
Os dois eramos caso arrumado
Мы оба были безнадежным случаем.
Achando que também era de mais
Решив, что с нас хватит,
Juramos pra nunca mais, foi cada um pra seu lado.
Мы поклялись никогда больше не видеться и разошлись.
No escuro tu insiste que eu nao presto
В темноте ты твердишь, что я никуда не гожусь.
Eu juro que falta a parte melhor
Я клянусь, что самое лучшее еще впереди.
O beijo acaba com o teu protesto, amanha conto-te o resto
Поцелуй прекращает твой протест, завтра расскажу тебе остальное.
Boa noite meu amor!
Спокойной ночи, моя любовь!





Авторы: José Mário Branco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.