Camané - Memórias de um chapéu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Camané - Memórias de um chapéu




Memórias de um chapéu
Воспоминания о шляпе
Quisera então saber toda a verdade
Я хотел бы знать всю правду
D'um chapéu na rua encontrado
О шляпе, найденной на улице
Trazendo a esse dia uma saudade
Принесшей в этот день такую тоску
D'algum segredo antigo e apagado
По какому-то старому, забытому секрету
Sentado junto à porta desse encontro
Сидя у дверей после этой находки,
Ficando sem saber a quem falar
Я не знал, с кем поговорить,
Parado sem saber qual era o ponto
Застыл, не зная, с чего
Em que devia então eu começar
Мне начать.
Parada na varanda estava ela a meditar
Ты стояла на веранде, погруженная в свои мысли,
Quem sabe se na chuva, no sol, no vento ou mar
Кто знает, о чем: о дожде, солнце, ветре или море?
E eu ali parado perdi-me a delirar
А я, стоя там, потерялся в своих мечтаниях,
Se aquela beleza era meu segredo a desvendar
Гадая, не твоя ли красота секрет, который мне предстоит раскрыть.
Porém, apagou-se a incerteza
Но вдруг неуверенность исчезла,
Eram traços de beleza os seus olhos a brilhar
Черты твоей красоты, твои сияющие глаза,
E vendo que outro olhar em frente havia
И видя, что напротив был другой взгляд,
não via quem não queria da paixão ouvir falar
Только тот, кто не хотел, не слышал о страсти.
Um dia entre a memória e o esquecimento
Однажды, между памятью и зальвием,
Colhi aquele chapéu envelhecido
Я поднял эту старую шляпу,
Soltei o antigo entregue ao vento
Стряхнул с нее древнюю пыль, отдав ее ветру,
Lembrando aquele sorriso prometido
Вспоминая твою обещанную улыбку.
As abas tinham vincos mal traçados
Поля шляпы были неровно сложены,
Marcados pelas penas ressequidas
Отмечены засохшими перьями,
As curvas eram restos enfeitados
Изгибы были остатками украшений
De um corte de paixões então vividas
От пережитых когда-то страстей.
Parada na varanda estava ela a meditar
Ты стояла на веранде, погруженная в свои мысли,
Quem sabe se na chuva, no sol, no vento ou mar
Кто знает, о чем: о дожде, солнце, ветре или море?
E eu ali parado perdi-me a delirar
А я, стоя там, потерялся в своих мечтаниях,
Se aquela beleza era meu segredo a desvendar
Гадая, не твоя ли красота секрет, который мне предстоит раскрыть.
Porém, apagou-se a incerteza
Но вдруг неуверенность исчезла,
Eram traços de beleza os seus olhos a brilhar
Черты твоей красоты, твои сияющие глаза,
E vendo que outro olhar em frente havia
И видя, что напротив был другой взгляд,
não via quem não queria da paixão ouvir falar
Только тот, кто не хотел, не слышал о страсти.
Porém, apagou-se a incerteza
Но вдруг неуверенность исчезла,
Eram traços de beleza os seus olhos a brilhar
Черты твоей красоты, твои сияющие глаза,
E vendo que outro olhar em frente havia
И видя, что напротив был другой взгляд,
não via quem não queria da paixão ouvir falar
Только тот, кто не хотел, не слышал о страсти.





Авторы: Aldina Duarte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.